Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Homeland
Homeland Çeviri İngilizce
2,383 parallel translation
Está a ligar para o Tom Morrow, vai explicar porque é que mandou a Segurança Nacional numa caçada inútil.
He's calling Tom Morrow to explain we sent Homeland on a wild-goose chase.
O Morrow pensa que o enganamos, e o mandamos para Nova Iorque de propósito para manter a Segurança Nacional fora da jogada.
Morrow thinks we misled him. Sent him to New York on purpose to get Homeland out of the picture.
Tive alguns problemas com os palermas da segurança nacional, mas acabei por conseguir.
Went a few rounds with those homeland security jag-offs, but I got it.
A Segurança Nacional e a CIA esperam uma hipótese como esta para agitar o pote.
Homeland and the CIA wait for chances like this to stir the pot.
Pedi ao meu amigo da Segurança Interna para vigiar todos os pseudónimos do Gamble.
I asked my buddy at Homeland Security to put out an alert on every alias we have for Gamble.
As coisas ficaram más na terra deles na altura da da Segunda Guerra Mundial, então, eles vieram para cá criar ovelhas.
Uh, things got bad in their homeland around World War II, so they came here to raise sheep.
Faz a Segurança Nacional bloquear as docas, e alerta a equipa NEST.
Have Homeland Security lock down the dock, and alert the NEST team.
Vai sair daqui a 15 minutos. Avisa a Segurança Nacional, no LAX.
Alert Homeland Security at LAX.
Sangue escarlate que cobre as cidades e as planícies da Campucheia, nossa pátria.
Scarlet blood which covers cities and plains of Kampuchea - our homeland...
Preferiam que chegasse com fome à costa da nossa nova terra?
Would you rather I arrive hungry on the shores of our new homeland?
O Dept. de Segurança Nacional, ao agir na informação obtida durante uma investigação, impediu um ataque no Cais dos Pescadores, hoje.
Department of Homeland Security, acting on information obtained during an investigation, thwarted an attack at Fisherman's Wharf tonight.
Como eu, eles nunca viram o seu mundo natal.
Like me, they never laid eyes upon their homeland.
Intervenção Estratégica na Pátria, Coação e Divisão de Logística.
Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division.
Anteriormente em Homeland...
Previously, on Homeland :
Anteriormente em Homeland...
Previously on Homeland...
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
ON THE NEXT HOMELAND
Nos episódios anteriores.
Previously on Homeland.
Nos episódios anteriores.
Previously on Homeland :
"HOMELAND" - S03E09 - One Last Thing -
Homeland - 3x09 "One Last Time"
"HOMELAND" - S03E10 - GOOD NIGHT -
Homeland - 3x10 "Good Night"
Eu conheço uma pessoa na Segurança Nacional.
Well, I know somebody at Homeland Security.
A segurança Nacional não o quer aí a fazer declarações políticas sobre a fronteira, e a irritar toda a gente.
Homeland Security doesn't want him out there making political statements about the border, getting everybody all riled up.
A Segurança Nacional não é a única agência a autorizar isso.
Homeland is not the only agency authorizing this.
A Segurança Nacional sabe disso?
Does Homeland know about this?
O Tomas estava com a Segurança Nacional.
Tomas was working closely with Homeland.
Temos trabalhado com a Segurança Nacional, mas desde que o Morrow foi ferido, pensamos em contactar-vos.
We had been working with Homeland, but since Morrow was injured, we thought we'd reach out to you. Mm-hmm.
Tudo o que sei, é que eles foram lá para proteger o Secretário da Segurança Nacional.
All I know is, they went down there to protect the Secretary of Homeland Security.
- Tal como disse, não se deveria preocupar, porque lembra-se quando lhe pedi um favor por aquele telemóvel de wifi do Departamento de Segurança?
- Like I said, you shouldn't worry because remember when I asked you to call in that favor for that cell phone / wi-fi grid from homeland?
A rede eléctrica é protegida pelo DHS.
Power grid's protected by Homeland Security.
Pois, sinalizei-o junto do Ministério da Administração Interna.
Yeah, flagged him with Homeland Security.
A Segurança Interna já foi notificada.
Homeland Security has been notified.
Não vamos nesta teoria agora, temos de chamar o Departamento de Segurança,
We go wide with "bomb-maker" now, we've got to bring in Homeland Security,
tive de chamar o Departamento de Segurança.
I had to call Homeland Security.
O Departamento de Segurança julga estarem a iniciar o jogo.
Homeland thinks they're stepping up their game.
- O Departamento tem a experiência, homens...
- Homeland has - the expertise, they have the manpower...
A Segurança Nacional sabe que ele entrou em LA esta manhã usando um passaporte francês.
And Homeland Security had him flying into L.A. this morning on a French passport.
O FBI, a Segurança Nacional, a Polícia Estadual, - estão em alerta máximo.
FBI, Homeland, state police- - they're all on high alert.
- É o que a Segurança Nacional diz.
Well, that's what Homeland says.
A Segurança Nacional interrogou os moradores?
Homeland interview tenants?
Tenho de avisar a Segurança Nacional, FBI e ATF.
I got to notify Homeland, FBI and the ATF.
- Bob Kirkland, Segurança Nacional.
Bob Kirkland, Homeland Security.
- Por que é que isto é um caso de Segurança Nacional?
This is good. Why is this a Homeland Security issue?
Não gostaram quando a Segurança Nacional assumiu.
They were not happy when Homeland Security took over.
Enquanto investigava o Red John, a Segurança Nacional começou a suspeitar da existência de uma poderosa e secreta organização, dentro da Segurança Pública da Califórnia.
While investigating Red John, Homeland Security's begun to suspect the existence of a powerful secret organization within California law enforcement.
Descobri que a Schultz estava a passá-las para a Segurança Nacional.
I found out that Schultz was passing it on to Homeland Security.
Há quanto tempo a Segurança Nacional anda a vigiar-me?
How long have Homeland Security been watching me?
A Segurança Nacional tem andado a investigar-me?
Has Homeland Security been investigating me?
Não é segredo que a Segurança Nacional, está com o caso do Red John.
Well, it's no secret that Homeland Security has the Red John case.
Quer dizer, um agente da Segurança Nacional?
I mean, a... A Homeland Security agent?
Meu Deus! Já informaste a Segurança Interna?
Have you called homeland security?
A seguir em Homeland...
ON THE NEXT HOMELAND