Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Howl
Howl Çeviri İngilizce
491 parallel translation
Quanto a mim, eu já os ouvi a uivar durante noite.
Me, I've heard them howl at night before.
"À noite, o vento uiva nas montanhas."
"At night, the winds howl in the mountains."
Dá-me vontade de uivar, de partir coisas, bater, beliscar, gritar.
It makes me want to howl, break things, pull noses, tweak ears, screech.
Paralisamo-nos ao uivar de um lobo.
We grovel at the howl of a wolf.
Se um cão husky apanhou o seu cheiro, o seu dono sabe pelo modo como ele uiva que há forasteiros no distrito.
Écoute If one husky dog have the smell of you... his boss know from the way he howl... that there is stranger in district.
Afirmavam serem eles os pobres e que nós éramos os ricos.
Another howl, was lack of raw materials.
Eu consigo pôr isto em pé nas patas de trás e uivar.
I can make this thing stand up on its hind legs and howl.
Conheço a velha superstição escocesa... de pendurar uma lanterna acesa quando os cães uivam, para afastar os espíritos maus.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Ao ritmo que os estamos a apanhar, amanhã à noite já não haverá mais cães a uivar.
At the rate we're rounding them up... there'll be no dogs to howl tomorrow night.
Mas ainda hoje, na Escócia, nas noites em que os cães uivam, penduram-se lanternas acesas para afastar os espíritos maus.
But even today in Scotland, on nights when the dogs howl... people hang out lighted lanterns to ward off evil spirits.
A feitiçaria celebra os ritos da pálida Hêcate... e o murcho assassino... despertado por sua sentinela, o lobo, cujo uivo ê seu grito de alerta... encaminha com o passo furtivo do estuprador Tarquínio... em direcção ao seu objectivo... movendo-se como um fantasma.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, Alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, thus with his stealthy pace. With Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
A cada nova manhã, uivam novas viúvas... novos órfãos choram... novos sofrimentos batem no rosto do céu... e isso ressoa como se o céu sofresse com a Escócia... gritando a mesma sílaba de dor.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Mas tenho palavras para serem urradas no deserto... onde não podem ser ouvidas.
But I have words that would be howl'd out in the desert air, where hearing should not latch them.
Queres alguém com quem celebrar.
You want somebody to howl with you.
Um som em alta frequência, muito alto, enquanto o teu avião esteve...
A high-frequency howl, very high, all the time your ship was...
Strap, eu sou um lobo cinzento e esta noite é a minha noite de uivar.
Strap, I'm a gray wolf and tonight's my night to howl.
Ouvi-o a uivar.
I heard him howl.
Matam-nos, choram ; deixam-nos com vida, choram.
Bad news or good, they howl!
Vou fazê-la gritar até a ouvirem lá em Gales!
I'll make her howl till they hear her in Wales!
Só sei que a ouvi. Ouvi um uivar terrível na noite anterior à morte do Sir Charles, e não quero tornar a ouvir um som daqueles, nunca mais na minha vida.
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Olho para estas duas pessoas e apetece-me uivar como um cão.
I look at these two people, and I want to howl like a dog.
Deixa de gritar como uma esposa furiosa e mostra maneiras.
Oh, stop that white-pack howl and show some manners.
Pensei ouvir um coiote uivar.
I thought I heard a coyote howl.
" Os ventos em voz alta sopram sobre os mastros... e cantam sobre todos os ovéns.
"The winds aloud howl o'er the masts. " And sing through every shroud.
UÍVO DE ANIMAL
HOWL OF ANIMAL
Inclinado para uivar em torno desta sala, Sr. McSteed.
Inclined to howl around this room, Mr McSteed.
Aquele velho palhaço? Deixai-o reclamar.
That old clown, let him howl.
os cavalos de Odin galopam entre cadáveres enquanto uivam os lobos
Wotan's horses gallop between bodies while wolves howl.
"O nosso uivar de fé e a dúvida contra a escuridão e o silêncio" - "é uma das mais desconsertantes provas do nosso abandono" - "e o nosso aterrorizado conhecimento não-explícito."
"The howl of our faith and doubt against the darkness and silence" "is one of the most awful proofs of our abandonment" "and our terrified, unuttered knowledge."
Sentava-se à porta do meu quarto à noite e uivava.
She'd sit outside my room at night and howl and claw at the turf.
E vou gritar isso!
And I'm gonna howl it out!
Sinto muito.
I almost howl horrified!
- Bom, uivaria um pouco.
- Well, it would howl a bit.
Quando lua no alto da pradaria, quando lobo uivar sobre a montanha, quando vento poderoso rugir por Yellow Valley, nós ir ao representante do Leatherhead, reservar muitas entradas.
When moon high over prairie, when wolf howl over mountain when mighty wind roar through Yellow Valley we go Leatherhead rep, block-booking, upper circle.
É necessário gritar.
It is necessary to howl.
Ouço os soldados atirar à noite.... e os gritos.
I hear the soldiers to charge the night... and cries, and I howl.
Tenho que gritar.
It is necessary to howl.
No meu íntimo eu grito e uivo... como uma besta ferida
At the bottom of me, I shout and I howl. I groaned like a wounded animal.
Gritaria por ajuda porém ninguém me escutaria.
I would howl with the assistance, but nobody would come.
Agora, sobre metade do mundo, a natureza parece morta e o intimidado assassínio, despertado pela sentinela, o lobo cujo uivo é sua vigilância move-se pela calada e, com os apressados passos de Tarquínio em direcção ao objectivo caminha, qual fantasma.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch. Thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides towards his design moves like a ghost.
Todas as manhãs, novas viúvas gritam, novos órfãos choram.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
- Continua ouvindo assobio?
- Does it howl as much as before?
Um assobio? Posso ouvi-lo?
Does it howl?
Felicitávamos o primeiro-ministro pelas suas declarações, quando ouvimos um uivo terrível.
We congratulated the first-minister for its declarations, when we hear a terrible howl.
E quando os cantos param, o pastor começa a uivar.
And then the singing stops, the pastor starts to howl.
Estoira terrível a tormenta e o vento com violência sopra, tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home,
Está tormentoso o tempo e é violento o vento, tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento, / tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento,
In stormy weather, in winds that howl.
Qualquer problema, dá aquele uivo e volta aqui para o acampamento.
Any trouble, give that coyote howl and high-tail it back here to camp.
Urre, porta, grite, cidade.
Howl, O gate ; cry, O city.