Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Humanity
Humanity Çeviri İngilizce
3,549 parallel translation
É o motorista do Departamento de Humanidade?
- Is the Department of Humanity driver?
Na minha interpretação, a jovem mantém a humanidade e perspectiva, enquanto o mundo enlouquece.
WELL, IN MY INTERPRETATION, THE YOUNG GIRL KEEPS HER HUMANITY AND PERSPECTIVE WHILE THE WORLD AROUND HER GOES CRAZY.
Não termina bem para a humanidade.
It doesn't end well for humanity.
Pelo poder de toda humanidade, estou a ordenar-te que abras!
By the power of all humanity, I am ordering you to open!
Pelo desconhecido, e ganhar percepções que ninguém conseguiu antes, e depois partilhar com a humanidade.
At the unknown, and gaining insights that no one else has ever had before, and then sharing it with humanity.
Já provaste que a tua humanidade voltou.
You've already proven your humanity's back.
É muito humana.
You got real humanity in you.
A humanidade!
Oh, the humanity!
Que literalmente trabalha, para tirar à humanidade a sua liberdade.
That literally works to strip away her humanity and her freedom.
Teseu dizia que não há escolhas desumanas na última defesa da humanidade.
And Theseus would say that there are no inhumane choices in the last defense of the humanity.
São a próxima espécie dominante na Terra. E quão frustrante deve ser para estas criaturas elegantes e esguias que a grotesca humanidade continue a aguentar-se teimosamente.
They're the next draft of dominant life on Earth, and how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures.
É o que torna a humanidade espetacular.
It's what makes humanity great.
Tudo o que sei é que eles despenharam a Kaziri e salvaram a humanidade.
All I know is they scuttled the Kaziri and saved humanity.
Posso não ser humano, mas tenho sorte por ter a minha humanidade.
- I may not be human, But I am fortunate enough to have my humanity.
Não posso ter outra conversa onde a ideia da minha carreira ou os meus desejos virem em primeiro lugar, seja apresentada como um crime contra a humanidade.
I can't have another conversation where the idea that my career or, in fact, any of my wishes might come first is presented as some... crime against humanity!
Não vai proteger a minha humanidade.
It's not gonna protect my humanity.
A sua humanidade salvou-me.
His humanity saved me.
Mas só a tua humanidade nos pode salvar.
But only your humanity can save us.
Ser a última defesa da humanidade.
To be humanity's last line of defense.
Eu construí a Máquina para salvar vidas, mas como ia eu saber se um dia não ia determinar que toda a humanidade é irrelevante?
I built the machine to save lives, but how could I be certain that it wouldn't one day determine that all of humanity was irrelevant?
O meu marido criou um androide chamado Humanich.
My husband created a life like android Called it humanity
Não desistindo da tua humanidade.
Not by giving up your humanity.
Um lar... sem a humanidade.
A home without humanity.
Para mostrar que havia uma enorme parte da humanidade em enorme sofrimento, sobretudo devido a um problema de partilha e não devido simplesmente a uma catástrofe natural.
To show that a large part of humanity... was suffering from great distress... due to a problem of sharing... and not just a natural disaster.
Caramba, tu... voltaste a salvar-me a vida, mas não queres ajudar a humanidade.
Wow, you, um... you saved my life again, but you won't go to bat for all of humanity.
Os cientistas acreditam que a humanidade está a precipitar o regresso a essas condições, só que desta vez...
Scientists believe that humanity is precipitating a return to those conditions, only this time...
Eu vendia a minha humanidade, cliente por cliente.
You trade away your humanity trick by trick.
Bem, a minha falta de fé na humanidade está restaurada.
Well, my lack of faith in humanity is restored.
Quando entregamos uma guerra às máquinas, entregamos a nossa humanidade à tecnologia.
When we outsource war to machines, we outsource our humanity to technology.
A humanidade está na parte vertical da curva do "S".
Humanity is on the vertical part of the "S" curve.
A humanidade está na sua jaula, ela arde e desintegra-se.
Humanity is in its cage, It burns, it disintegrates
Apelo à vossa humanidade, senhor.
I appeal to your humanity, sir.
Acho que estas personagens exploram aspetos diferentes da humanidade.
I think that these characters... explore different aspects of humanity.
Vocês não têm qualquer humanidade.
You have no humanity,
Qualquer que seja o futuro que a Humanidade venha a ter, depende da escolha que for feita aqui e agora.
Whatever future humanity might have depends upon the choice that is made right here and right now.
A Humanidade fez a sua escolha.
Humanity made its choice.
- Não, ignorámos a Humanidade.
No, we ignored humanity.
Elijah vai acordar do seu sono, acreditando que a única forma de salvar a sua humanidade é regressar à família.
The only way to salvage his humanity Is to rejoin our family, which is why
Ao contrário de vocês os dois, ela sempre se agarrou à sua humanidade.
See, unlike the two of you, She always did cling to her humanity.
Há casos sobre provas e há casos sobre a nossa humanidade, que pedem ao coração que decida.
There are cases that speak to evidence, And then there are cases that speak to our humanity, Begging our hearts to decide.
Nunca te esqueças dos crimes dos Al Fayeed contra a Humanidade!
Never forget the Al Fayeed's crime against humanity!
A tua filha tentou ficar humana, a nossa não.
Your daughter held on to her humanity. Ours didn't.
Um jurista, cuja chama de humanidade ainda arde no peito endurecido.
An attorney whose armored chest still contains a delicate flicker of humanity.
Pelo bem da humanidade!
FOR THE GOOD OF HUMANITY!
E perder a sua humanidade.
And lose his humanity.
Depois o meu pai disse-me que tinhas que perder a tua humanidade para lutar com o Gabe.
And then my father said that you would have to lose your humanity to fight Gabe.
Toda a humanidade morrerá.
All humanity will die.
Estou a apelar para o teu senso de humanidade.
I am appealing to your humanity.
Não assumam que reste neles qualquer humanidade.
Do not assume that there's any humanity left.
Scott fez-te pensar que controlo e humanidade é o mesmo para nós.
Scott has you thinking that control and humanity are the same for us.
De algum grau de dignidade.
To some of her humanity, some degree of dignity.