Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hunk
Hunk Çeviri İngilizce
665 parallel translation
Sinto-me como o pequeno Jimmie Watkins, que o outro día conseguiu um pedaço de pão de especiarias e disse :
You know I feel like little Jimmie Watkins, he got a hunk of gingerbread the other day and says :
Fico zangada comigo mesma... por ter-me apaixonado por aquele monte de carne.
What gets me so cockeyed sore at myself... is that I fell for that big hunk of beef.
Hunk, tu não me ouves.
Oh, Hunk, you just wont listen, thatss all.
- Continua a arranjá-Ia, mais o Hunk.
- You and Hunk get back to that wagon.
Lembras-te de mim... ... o teu velho amigo Hunk?
Remember me your old pal, Hunk?
Uma fatia de tarte de banana e uma chávena de café.
Cut me a hunk of that banana cream and a cup of java.
- Amigo, dá-me um pouco de gelo, sim?
- Chum, give me a hunk of ice, will you?
Seu miserável e reles idiota, eu...
Why you, blankety-blank hamstrung hunk of jerky beef, I- -
Se fores talhante, é sò um pedaço de carne.
But to the butcher, it's just a hunk of meat.
Vou à farmácia, sinto que tenho um bloco de cimento no estômago.
I've got to get to a drugstore. This thing feels like a hunk of concrete inside me.
Não muito, só 26 anos de experiência, todas essas probabilidades e este peso no estômago.
Not too much. Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach.
- Tem um pedaço de metal nela.
- I think it's got a hunk of slug in it.
Se acordar enquanto opero, deite um pouco num pedaço de algodão e dê-lhe a cheirar.
If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it.
Freddy, querido, és mesmo um bocadinho do céu.
Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven.
Tira-os. Queres participar, Hi?
You want a hunk of this, Linnet?
Só havia um naco de ouro fundido, como um dente.
The only thing was a hunk of melted gold, like a tooth.
Corte um pedaço do cordão da cortina.
Cut off a hunk of that curtain cord.
- Bem, isso tem algum sentido para si, não é?
- No! Well, there's a hunk of logic for you.
É como um pedaço de ferro quente te rasgando.
It's like a hunk of iron ripping and tearing into you.
Vira o mais que puderes e encontra um pedaço de céu vazio.
Look for an empty hunk of sky.
Ou talvez um saco de cimento, para lhe pedir uma pegada.
Or maybe a hunk of cement, and ask for your footprint.
Ela não recusaria um bloco de gelo como este.
She wouldn't say no to a hunk of ice like this.
Ele era tão bonito para começar. Ele certamente era um lindo homem.
He was certainly a gorgeous hunk of man.
Um pedaço de urânio?
A hunk of uranium?
Parecia um pedaço de corda.
- Braids. Looked like a hunk of rope.
- Por um punhado de ouro.
- About a hunk of gold.
Em que outro tipo explosivo pensou?
Who's the other hunk of dynamite? Well, I know a fella, Captain.
Há ali um enorme pedaço de mundo sem vedações à volta, onde dois cães podem viver mil aventuras. E que vivências maravilhosas nos aguardarão para lá daquelas colinas?
Look, there's a great big hunk of world down there... with no fence around it... where two dogs can find adventure and excitement... and beyond those distant hills who knows what wonderful experiences.
Usaste-me que ceva.
You just used me like a hunk of bait.
Sou talhante e por isso conheço a boa carne, e aquela era lombo de primeira, de 1,80 a libra.
And what a meal! I'm a butcher, so I know a pretty good hunk of meat when I see it. This was choice fillet right off the top of the chuck. $ 1.80 a pound.
Está tão fedorento que cheira a estrume de vaca... queria emboscar-me para que eu não testemunhasse.
That cheap-smelling hunk of cow grease wanted me bushwhacked so I wouldn't show up.
Com uma boa rodela de cebola. alguns pickles e um bocado de tarte.
With a hunk of onion and some pickle, and a piece of pie.
Caramba, que belo naco de carne!
Boy, howdy, that's some hunk of beef!
Porei-te com Hunk Houghton, um veterano.
I'm puttin'you in with Hunk Houghton, an old-timer.
É muito bonito, Hunk.
That's mighty pretty, Hunk.
Tocar para vocês deu-me muito prazer.
Appearin'before you has given me a big hunk of pleasure.
Recebeu a carta do Hunk Houghton?
Did you get Hunk Houghton's letter?
- Hunk me disse que me deixaria cantar.
- Hunk said you'd give me a job singing.
Hunk te ensinou umas canções?
So Hunk taught you a couple of songs?
Hunk Houghton.
Hunk Houghton.
O velho Hunk Houghton disse-me uma vez no cárcere.
Old Hunk Houghton told me once back in the pen.
Hunk.
Hunk, you old son of a gun.
Amigos, apresento Hunk Houghton, o melhor detento do presídio.
Folks, meet Hunk Houghton, the toughest old con in cell block 21.
Pois, não tenho planos, Hunk.
Well, I ain't exactly got any, Hunk.
- Não há planos para o Hunk, seu sócio?
- No plans for Hunk, your old partner?
Diz loucuras, Hunk.
You're talkin'crazy, Hunk.
Olhe, Hunk...
Now look, Hunk...
Passou muito tempo, Hunk.
It's been a long time, Hunk.
Pato à vista!
Hunk in sight!
Deve ser Tom. Esse é um lindo pedaço de homem?
That's a gorgeous hunk of man?
Parece que meu pedaço encolheu.
Looks like my hunk has shrunk.