English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hunting

Hunting Çeviri İngilizce

6,743 parallel translation
Passava os fins de semana em caçadas.
Every weekend on hunting trips.
Passei quatro anos a caçar Casacas Vermelhas covardes como você.
I spent four years hunting cowardly Redcoats like yourself.
Ser presidente da Casa Kappa quando há um assassino a caçar as irmãs da Casa Kappa torna-te o alvo principal.
Being president of Kappa House when there is a killer hunting down sisters of Kappa House means you're the top target.
Quero muito ir à caça.
- I'm very excited for hunting. - Oh.
Ele está tipo : "Não fales comigo, estou a caçar."
He's like, "Don't talk to me, I'm hunting."
Vi uma foto tua a caçar e ficas muito sexy.
I saw a picture of you hunting, and you look sexy as hell.
Ela devia ter-lhe dito no dia de Natal, quando foram à caça.
She was supposed to tell him on Christmas Day when they went hunting.
Deve ter prendido os pés nestes troncos, e partido a perna enquanto estava a caçar.
Must have caught his foot in these logs, snapped his leg while he was hunting.
Só vai atiçá-los a caçar mais.
It'll only send them into a hunting frenzy.
Tu sabes que os guardas do templo, estão a tentar caçá-lo.
You know the temple guards are hunting for him.
Até lá, feliz caçada.
Until then, happy hunting!
Estou de férias, estou a planear caçar um pouco.
I am on vacation. I plan on doing a little hunting.
E a caça é decente.
And there's decent hunting.
Amanhã, estamos a caçá-los.
Tomorrow, we're hunting them.
Quando formos a algum lado caçar marido para a tua namorada, tem de ter ar condicionado.
And the next time we go husband hunting for your girlfriend let's find an AC joint.
Isto restringe-nos o suspeito a Einstein, Descartes, e o tipo de "Génio Indomável", quero dizer, incrível.
Well, that narrows our suspects down to Einstein, Descartes, and the guy from Good Will Hunting. I mean, wow.
Andaram a caçar alvos de alto valor, interrogatórios, segurança de clientes VIP's.
Hunting high value targets, interrogations, countersurveillance for VIP clients.
Podemos encontrar o Jones e descobrir o que está a causar isto e voltar a caçar feiticeiros em Madrid ou Bali e dar o fora daqui?
Can we just find jones so we can find out What's causing this and go back To hunting sorcerers in madrid or bali
Também procuram por magia?
Are you hunting magic, too?
Certo, volta atrás até a parte sobre "procurar magia".
Okay, um, back up to where you were talking about hunting magic.
Só por curiosidade, porque procuras magia nesta casa em particular?
Just out of curiosity, though, why were you hunting magic at this particular frat house?
Não devias estar a estudar ou assim invés de gastar o teu tempo a procurar por magia?
Just, shouldn't you be doing your studies or something instead of wasting your time with hunting magic?
Estamos na área de caça.
We're on her hunting grounds.
Ela está a caçá-lo.
She's hunting him.
Com o Samaritano a caçar a Máquina, pensei que devíamos começar a nossa própria busca por ela.
With Samaritan hunting down the Machine, I figured we should start our own search for her. I tried to get close to someone
Posso ter de caçar.
Might have to go hunting.
Bem, talvez não esteja a caçar os veados certos.
Well, maybe you're not hunting the right deer.
Fica a vontade para procurar nas fotografias que temos se não conseguires parar de pensar nisso.
Feel free to go hunting through mug shots if you can't shake the feeling, all right?
É claro que ele tem prazer em caçar famílias americanas quando estão de férias.
It's clear he gets off on hunting American families when they're on vacation.
Talvez seja uma temporada de caça fácil.
Maybe it's easy hunting season.
Ele sente prazer em controlá-los até o fim.
He gets off on controlling their lives until the very end. He could've kept hunting in Florida.
Sabem, estamos a caminhar há horas e vocês os dois não viram uma única borboleta.
You know, we have been hiking for hours and you two haven't spotted a single butterfly. I thought we were hunting owls.
Desde que morri, o meu território foi limitado aos confins deste hotel.
Ever since my death, my hunting grounds have been limited to the confines of this hotel.
Ao que parece, um magnífico veado teria sido omitido do calendário Real, por isso, o nosso Rei e os seus companheiros de Caça encontram-se, de momento, no bosque.
It seems a rather magnificent stag Did not check the royal calendar, So our king and his hunting companions have been met
Sim. Na verdade, dois. Foram criados para a caça, por isso, para eles, a vítima seria um jantar de vitória.
Yeah, two of them, actually- - they were bred for hunting, so for them, the victim was a, was a victory dinner.
E não se enganem, estão à caça.
And make no mistake they're hunting.
Eras o temível Pirata Roberts dos caçadores. Pois.
You were the dread pirate Roberts of hunting.
Sim, caçar monstros não paga contas.
- Hunting monsters doesn't exactly pay the bills.
Então isto é caçar?
So this is hunting?
Não, alguns sobreviveram e têm caçado humanos, criam-lhes paraísos nas suas mentes e alimentam-se deles.
No. some survived. And they've been hunting humans... making them create heavens in their minds and feeding off them.
A caçar.
Hunting.
A caçar o quê?
Hunting what?
- Porquê? Por interferir... com a caça legal.
- Interference... with lawful hunting.
- Interferir com a caça legal.
- Interference with lawful hunting.
Naquela noite, ao ver o seu marido e os amigos naquela viagem de caça... alguma coisa se alterou em mim.
That night, seeing your husband and his friends on that hunting trip... it triggered something.
Antes de ser apanhado, eu andava lá à procura de outro grupo de caça.
And before I got caught, I was out there looking for another hunting party.
Há uma loja de artigos de caça à saída da auto-estrada.
- Yes. There's a hunting supply store down the highway.
Eu sabia que americanos gostavam de caçar, mas, não fazia a mínima ideia que fosse assim tão popular.
I knew that Americans enjoy hunting ; I had no idea it was this popular.
Cidadão exemplar, sem antecedentes criminais, mas, depois, sem qualquer razão aparente, esfaqueou até à morte um grupo inteiro de caçadores, em Pearl River Woods.
Upstanding citizen, no criminal background, but then, for apparently no reason at all, he stabbed an entire hunting party to death in the Pearl River Woods.
Vou caçar.
I'm going hunting.
O homem que procuro está aqui.
The man I've been hunting is in this hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]