English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Husbands

Husbands Çeviri İngilizce

1,487 parallel translation
- De certeza que achamos marido aqui?
- Are you sure we'll find husbands here?
Aquela gente tem maridos, mulheres, filhos e hipotecas.
Those people have husbands and wives, children, mortgages.
Afinal, ninguém as mandou desatar a ter filhos sem marido.
I mean, nobody told them to go and have babies without husbands.
Assim, perdemos o voto das mães domésticas e dos maridos subjugados.
We lost every stay-at-home-mom vote and their husbands who are henpecked.
As mulheres falam dos maridos, que menosprezam as carreiras delas.
I mean, women talk about their husbands overshadowing their careers.
Como se me tivessem contratado para provar que os seus maridos não as enganavam.
Like they hired me to prove their husbands weren't fooling around.
Os malditos dos meus maridos deram-me esta úlcera.
- My goddamn husbands gave me the ulcer.
Esta noite, homenageemos aqueles homens e mulheres, aqueles nossos soldados, os nossos guerreiros, aqueles nossos maridos e mulheres, os nossos irmãos e irmãs, os nossos filhos.
Tonight, let us honor these men and women. These are our soldiers, our warriors. These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
A minha experiência diz que as esposas não disparam acidentalmente contra os seus maridos no pénis.
It's my experience that wives don't accidently shoot their husbands in the penis.
Mas os nossos maridos estavam a salvo graças a nós. Por causa das suas esposas Arianas.
But our husbands were safe because of us, their Aryan wives.
ficámos ali e não nos fomos embora... RUA DAS ROSAS na esperança de que talvez pudéssemos salvar os nossos maridos, ou de os vermos uma última vez.
We just stood there and didn't go away... in the hopes of maybe saving our husbands... or of seeing them one last time.
Os nossos maridos estavam nesse transporte?
Were our husbands inside?
Desculpe, ouvi dizer que os nossos maridos estão a ser levados daqui.
Excuse me, I heard our husbands are being taken away from here.
Entreguem-nos os nossos maridos!
Give us our husbands back.
É um tempo muito difícil para as mulheres, cujos maridos estão tão longe.
It's a hard time for women whose husbands are so far away.
Os nossos maridos parecem irmãos.
My wife. Our husbands are so like brothers, I feel we are sisters already.
Nós seremos as melhores amigas e os nossos maridos serão os melhores amigos e teremos as casas perto e teremos bebés ao mesmo tempo e eles serão os melhores amigos.
We'll be best friends, and our husbands will be best friends and we'll have houses together and we'll have babies together and they'll be best friends.
Como muitos maridos.
Like a lot of husbands.
Só com americanos.
My husbands were American.
Os maridos já não querem as suas esposas vigiadas.
Husbands don't want their wives tailed anymore.
Pais e filhos, mães e filhas, maridos e esposas, namorados, namoradas, velhos amigos.
'Fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives,'boyfriends, girlfriends, old friends.
Eu não sabia que havia maridos que cozinhavam.
I didn't know there were husbands that cooked.
Para obter o seu marido em todas as vidas.
So that we can have our husbands for seven births
Chris diz que os maridos nunca mais vão olhar para as suas esposas da mesma maneira.
Chris says their husbands will never look at their wives in the same way again.
Porque quer resolver o célebre problema dos maridos ciumentos.
Because I want to solve the math problem aboutjealous husbands.
E os maridos ciumentos recusam deixar as mulheres com os outros.
But the jealous husbands don't want their wives to remain with the other husbands.
Dois dos maridos passam para a outra...
First, two husbands cross over to the other side...
Não são as mulheres sérias, que querem ver com seus maridos?
Films these days... aren't the sort women would want to see with their husbands.
Além disso, mulheres observam esses jejuns para os homens que aceitam como maridos.
"Yes. Also, women observe these fasts" for the men they accept as husbands.
As mulheres são feitas para perdoar os erros que os seus maridos cometem... mas muitas poucas mulheres têm a coragem para aceitar o erro... e mostrar amor tão elevado que nem o erro permanece.
Women are built to forgive the mistakes that their husbands make... but very few women have the courage to accept the mistake... and shower love to such a degree that it doesn't remain a mistake
A maioria nos considera loucas por sermos fiéis a nossos maridos e viver estas mentiras.
Most people think us mad for being true to our husbands, and living these lies.
Não há dívidas de jogo, nem maridos ciumentos?
No gambling debts, no jealous husbands?
Eu não sei os 260 nomes de todos os maridos da tua mulher.
I don't know all the 260 names of your women's husbands
Receávamos que marido e mulher falassem, se reconhecessem, e gritassem, não existindo mais segredo.
We were afraid husbands and wives would recognize each other, talk, and cry out, it would no longer be a secret.
A tua promoção a apresentadora!
They enjoy themselves while their husbands work!
Ele ligou-nos do telemóvel do seu marido.
He called us on your husbands mobile.
E ainda dizem que os maridos não fazem nada em casa.
And they say husbands don't do anything around the house. Okay, here we go.
Afinal, já tinha três maridos.
Turned out she already had three husbands.
Pelo poder investido em mim pelo estado do Nevada... declaro-vos maridos e mulheres.
By the power vested in me by the state of Nevada... I now pronounce you husbands and wives.
Aceitámos o facto de os nossos maridos não nos poderem dizer... onde é que estavam, o que é que faziam.
You know, we accepted the fact that our husbands couldn't always tell us where they were, what they were doing.
Não queria ligar à Lisa e à Sarah a dizer... que os maridos foram mortos por uma prostituta.
I didn't want to exactly call Lisa and Sarah and tell them that their husbands died because they pissed off a whore.
A Charlotte já tinha tido a sua dose de potenciais maridos e mães.
Charlotte had had her fill of potential husbands... and their demanding mothers.
Seis mulheres foram mortas ontem à noite num sítio onde os maridos não as deveriam conseguir encontrar.
Six women were murdered last night at a place... where their husbands shouldn't have been able to find them.
Tive o azar de ter tido três maridos.
I'm unlucky I ran through three husbands.
Namorados, maridos...
Boyfriends, husbands...
Um dia destes, eu ainda vou arranjar um daqueles maridos que aparecem para o Lamaze.
One of these days, I'll get me one of those husbands that show up for Lamaze.
Imaginem só se os nossos maridos nos vissem com roupas escuras, gastas e de estilo urbano, com cabelo viscoso e quase sem maquiagem?
I mean, why, imagine if our husbands saw us in worn, dark, urban sweat clothes with stringy hair and almost no makeup?
Libertem os nossos maridos!
Give us our husbands back!
Entreguem-me o meu marido!
Give us our husbands back.
Todas elas querem os seus maridos.
They all want their husbands.
As mulheres casadas observam esses jejuns para seus maridos, Bhabhi.
And you flung her plate of worship? Married women observe these fasts "for their husbands, bhabhi."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]