Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ida
Ida Çeviri İngilizce
2,178 parallel translation
A Elysium era um bilhete só de ida.
Elysium was a one-way ticket.
Segundo eles, o seu equipamento pesou mais na volta do que na ida.
Right. Your equipment, according to these, weighed more on the way back than on the way there.
Ou lda Lupino.
Or Ida Lupino.
Todo homem que lutou pelo seu país deveria ter direito a uma ida Lupino.
Every man that fought for his country should have the right to an Ida Lupino.
Durante a viagem de ida e de volta penso em ti.
I think about you on the way out, and I think about you on the way back.
Aguardar. Recebeste do controlo de missão sobre o Meyer e a nossa ida?
You hear back from mission control about Meyer and our go-about?
Dentro de casa é mais caro. E pagas-me o táxi, ida e volta. E dás-me dinheiro para uma espetada de carne e uma Diet Coke.
Indoors costs more and I get my taxi fare there and back and the price of a kebab and a Diet Coke.
Vamos chamá-la Ida, ou...
We'll probably call her Ajda or...
- Obrigado, Ida.
- Thanks, Ida.
- Bom dia, Ida.
- Good morning, Ida.
A Ida está um bocado ciumenta.
Ida is a little jealous.
- Como vai, Ida?
- How are you, Ida?
Ida, eu trato disso.
Ida, leave it.
Ida!
Ida!
Ida, que rebuliço!
Ida, it's bustling!
Está cansada, Ida?
Are you tired, Ida?
Ida?
Ida?
Que cheiro bom, Ida.
Something smells good, Ida.
É basicamente uma viagem só de ida.
It's essentially a one-way trip.
Isso iria prejudicar a minha ida para o governo.
I think that would severely inhibit my chances at the governorship.
Bem, eu não marcaria uma ida à televisão para amanhã...
I mean, you know, I wouldn't schedule a TV appearance for tomorrow...
Aqui está o homem que estragou a minha ida à pesca.
There's the man that ruined my fishing trip.
A razão principal da minha ida lá foi por causa da Blair e depois candidatei-me por causa do Dan.
The whole reason I went there in the first place Was because of blair, and then I applied because of dan.
"parece que o Nate Archibald trocou um verão de amor," "por uma passagem só de ida para o seu legado."
Looks like Nate Archibald traded in a summer of love for a one-way ticket to his legacy.
A sua ida está validando a hipocrisia dela.
Your attendance is validating her hypocrisy.
Talvez a tua ida para os Nomad seja a mudança.
Maybe you going Nomad is it.
- Estamos a investigar um homicídio, não é uma ida à Disneylândia.
This is a homicide investigation, Not a day at disneyland.
- A empresa do cartão de crédito diz que pagou 3 bilhetes de ida e volta.
His credit card company confirms He paid for three round-Trip tickets.
Uma ida à casa de banho?
Water? Bathroom break?
Então, devias ir andando, Nick.
It may already Ida e?
Não é digno da tua próxima ida à casa de banho.
He isn't worth your next trip to the toilet.
Para mim a ida à casa de banho já não é mesma coisa.
Used to be just a weird human function. Now it's actively stressful.
Bull, procura por passagens só de ida... e carros alugados que foram devolvidos no Condado de Montgomery.
Bull, look into one - way tickets and car rentals with a drop - off in Montgomery County.
Então, por que só tinha um bilhete de ida?
Then why'd you only have a one-way ticket?
Posso saltar a ida ao mercado, esta semana.
I suppose I could make do without groceries this week.
Da última vez que ajudaste, deste-me um bilhete só de ida para Belle Reve.
Last time you helped, you gave me a one-way ticket to Belle Reve.
Sim, uma viagem só de ida, aparentemente.
Yes, a one way trip, so to speak.
Número 2-Sam-Boy-Ida-6... 5-3. Considerado armado e perigoso.
Considered armed and dangerous.
Não quero que saias com ela, é uma ida à manicura e à pedicura.
It's not a date. It's a mani-pedi.
Nesta mão, tenho uma passagem só de ida. E nesta tenho uma arma.
In this hand, I have a bus ticket, and in this hand, I have a gun.
Mas uma ida a Vegas vai fazer com que ela esqueça isso.
But look, a trip to Vegas will unbunch the pants.
A ida a essas cidades para construções é um pretexto para o seu ciclo de mortes.
He goes to each one of those cities on a build as a pretext for his killing cycle.
Para ida-e-volta será preciso 6 : 00.
Make a round trip will be needed 6 hours.
Com a morte do Watson e do Griffin, a ida do John, e agora o Nikola...
With Watson and Griffin dying, John's departure, and now Nikola...
9 buracos na ida e 9 na volta - 18 total. 6000 no total.
Front nine, back nine - Eighteen. $ 6,000 total.
isto é mais uma ida à pesca.
This is more of a fishing expedition.
Sabia que a ida à lua era uma farsa.
I knew the moon landing was a hoax.
E compra um bilhete só de ida para a "Thorazinelândia".
You buy a one-way ticket to Thorazineville.
Matrícula da Califórnia.
California license plate number 2-Sam-Boy-Ida-6... 5-3.
- Uma ida ao espaço?
EVA?
- Ida Holden, avó do noivo.
Va-va-voom. Ida Holden, grandmother of the groom.