English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ides

Ides Çeviri İngilizce

716 parallel translation
Onde ides?
Where are you going?
Não, que vós ides revelá-lo.
You will reveal it.
mas... Para que ides ter com meu tio?
But go not to my uncle's bed.
Ides perder esta aposta, senhor.
You will lose this wager, my lord.
Aonde ides, Senhor?
Whither goest thou, Lord?
- Ides em sério, eh?
It's serious between you two, huh?
Ela espalha por aí afora, que ides desposá-la. Eu?
She gives it out that you shall marry her.
Cavalheiro, onde ides? Troçais de mim?
Where do you think you're going, trooper?
É mesmo verdade que ides deixar crescer o vosso bigode?
Are you really going to grow a moustache?
Que ides vós pedir-me?
What do you want of me?
- Ides agora para lá.
- You're going there, sir.
Porque não ides falar com as senhoras?
The Mr Dogcatcher... Why don't you go in and see the ladies?
Sigam os seus conselhos e sereis pagos à cachaça... Se ides acreditar nessas historietas...
Boiled down for his oil, lads, there'd be free grog for all hands, if you can swallow it on top of his tall yarns...
No primeiro dia ides conhecer o dono da escola.
On your first day you'll see the owner of the school.
- Ides interferir?
- Are you going to interfere?
Ides matá-lo lá fora.
You shall kill him out there.
Agora ides voltar para lá e morrer como já devíeis ter morrido há muito.
Now you'll go backto it..... and die as you should have died long ago.
Ora então, meus animados companheiros, vigorosos e audazes, ides agora rematar a questão?
How now, my hardy, stout resolved mates! Are you now going to dispatch this thing?
Quê, ides para a Torre, senhor?
What, will you go unto the Tower, my lord?
- Ides directamente para a frente?
- Will they send you to the front?
Ides invejar-nos, quando os nossos voltarem.
Yes, and when they come back, you'll really envy us.
- Amigos, onde ides?
- Where to, boys?
Näo ides para o combate.
You're not going to battle.
- Onde ides?
- Where're you going?
- Em que direcção ides?
Which way are you going?
ides fazer de mim um mouro.
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
É que não lhes ides dormir?
Aren't you going to sleep?
Amanhã, os idos de Março, um dia a recordar o Senado nomear-me-á rei de Roma.
Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered the Senate will declare me king of Rome.
Por agora, vós ides esconder-vos na gruta de Mitra.
In the meantime, you'll be hidding in the Mitra cave.
Ides ficar acordado. - Não é uma das tuas cabras, Draco.
She's not one of your she-goats, Draco.
Ides tornar-vos num garanhão enlouquecido e arruinar as nossas vidas?
Must you run stallion-mad and trample all our lives to pieces?
Ides matar-me com esta grande espada?
Will you chop me with this great sword?
Ides então entregá-la aos Frísios?
So you send her to the Frisians?
César, cuidado com os Idos de Março.
- Caesar, beware the Ides of March.
Ides ajudar-me, More?
More, are you going to help me?
O que ides fazer quanto a isso?
What are you going to do about it?
Repito, o que ides fazer a esse respeito?
I repeat, what are you going to do about it?
Ides rezar por um milagre?
Are you going to pray for a miracle?
Que comércios ides fazendo E que terras percorrendo?
What have you for sale today? Whither are you bound now, say?
Ides fechá-la, sr. Baptista por culpa daquele demônio e fazê-la pagar pela língua da outra?
Why, will you lock her up, Signor Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
Bons dias, gentil senhora, aonde ides?
Good morrow, gentle mistress, where away?
Jovem virgem em flor, bela, clara e gentil, para onde ides e onde morais?
Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet, Whither away, or where is thy abode?
E ides ouvir a palavra de Deus, quer queirais ou não!
And you are going to hear the word of God whether you like it or not!
- Ides em peregrinação? - Sim, senhor.
- Are you going on a pilgrimage?
Ides a Espanha?
- Yes, sir. To Spain?
Cuidado com os idos de março!
Beware the ides of March.
Um vaticinador vos declara... Cuidado com os idos de março.
A soothsayer bids you beware the ides of March.
Não são amanhã os idos de março?
Is not to-morrow, boy, the ides of March?
Cuidado com os idos de março.
Beware the ides of March.
Já chegaram os idos de março.
The ides of March are come.
Vós dois, Lhes ides passear ou não?
I'm embarrassed!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]