If Çeviri İngilizce
776,618 parallel translation
Importa-se que eu veja como ela lida?
You mind if I see how she handles?
E de facto estão a ter uma doação de alimentos este fim de semana.
And they're actually having a, uh, a food drive this weekend, if you want to stop by.
Se eu sou o louco, o que estavas a fazer no armazém de um homem morto?
If I'm the crazy one, what were you doing in a dead guy's storage unit?
E se o Solotov aparece?
And if Solotov shows?
E se ele tiver ajuda?
What if he's got help?
E se o Solotov não estiver lá?
What if Solotov's not there?
Se o Solotov sabia que todos os alvos dele estavam aqui, porquê enviar os amadores?
If Solotov knew all his targets were here, why send the JV?
E se trabalhássemos... espere só...
What if we worked... Wait for it...
Pessoal, nunca terminaremos se ficarem se distraindo com seus pensamentos.
Whoa, whoa, guys. We'll never finish this job if you get distracted by your own thoughts.
Isso só vai funcionar se usarem as vendas, então não as tirem por nenhum motivo.
Now this only works if you stay blindfolded, so never take them off for any reason.
Bela tentativa, Grug, mas sabemos que só está nos testando para ver se vamos tirar nossas vendas de novo, seu bobão. O quê?
[laughs] Nice try, Grug, but we know you're just testing to see if we'll remove our blindfolds again, you big silly billy.
Se quer que eu veja algo, vai ter que abrir meus olhos e segurar minhas pálpebras.
If you want me to see something, I'm gonna need you to hold open my eyelids.
E se isso não funcionar, nós dizemos : "Ou senão..."
Oh, and if that doesn't work, we add, "Or else!"
É uma longa história, mas o ponto é... Lerk, estou tentando desabafar.
If you ask me, the worst day is a tie between every day before we met.
Classe, hoje vou mostrar como lidar com um ninho de abelhugas com a ajuda do meu voluntário, Grito.
[pops, buzzing ] [ screams ] How did I not see this coming? [ yelps] I wonder if my pit pal sent me any more messages.
Eep, como sabe que esse estranho com quem está trocando mensagens é sequer humano?
What if they're an animal, like a fishcat? You could be getting fishcatted. Please, my pit pal's not an animal.
Lá eles só comem musgo.
What if you wanna bite someone?
Não é sempre que digo isso, mas você não é horrível.
You know, if I am gonna go soon, I wanna give you your death gift.
- Melhor ir logo.
What if it's booby trapped again?
Precisa cortá-lo. Mas... e se eu cortar o seu cipó?
But... what if I cut your vine?
Também tenho parasitas estomacais.
Got some stomach parasites too, if you want extra credit.
Que pai eu seria se os machucasse tentando provar que estou certo?
[scoffs] What kind of parent would I be if I got them hurt trying to make my point?
O que acontecerá se não pudermos velozgramar?
What's gonna happen to us if we can't quicktogram for help?
Ora, se não são meus dois...
Oh, well, if it isn't my two fav...
Se animal fofinho perdoa mulher horrível, Amber achar que também pode.
If cute animal forgive awful woman, Amber guess Amber can too.
Se eu tivesse comida...
If only I had some food.
E se precisar perder a cabeça, pode fazer isso mais baixo?
And if you must panic, can you do it a little quieter?
Amber enfrentaria o Grug se não estivesse tão ocupada enfrentando coceira mortal.
[growls ] Amber would fight Grug if Amber not so busy fighting death itch! [ screams, groans]
E se eu me transformar em um porcato, tudo bem.
And, hey, if it turns me into a pigrat like those guys, I can live with that.
Quero encontrar uma cura, mas não se isso significar derreter a cabeça do meu amigo.
I want to find a cure, but... not if it means melting my friend's head.
E eu começaria a estudar aí embaixo, se fosse vocês, porque amanhã, classe, darei uma prova final.
And I'd get studying down there if I were you, because tomorrow, class, I am giving you a final.
Talvez se deixarmos a vida do Gralha um pouco mais legal, ele cancele a prova final.
Hey, maybe if we bring some fun back into Squawk's life, he'll cancel the final.
Não, só viemos perguntar se queria sair com a gente.
No, we just came to ask if you wanted to hang out.
E se a gente não voltar para a escola?
What if we don't go back to school?
Bem, se quiser comer com a gente...
Well, if you'd like to join us.
Acho que as ouvi perguntarem se as ouvimos.
[Blurg] I think I heard them ask if we heard them.
Se achou que aquilo foi maluquice, espere para ver como eu cavalgo!
If you thought that was crazy, wait till you see how I ride.
Se eu o encontrar, irei acabar com ele.
If I find him, I'm going to take him down.
Mas, se o pudermos levar, não sabemos aquilo que poderemos descobrir sobre a Abigail.
But if we can get under the hood, there is no telling what we can learn about Abigail.
Não me interessa se o vizinho mais próximo é muito longe, quero falar com eles.
I don't care if the closest neighbor is a mile away, I want to talk to them.
Quer dizer, se eu achasse que haveria... algum tipo de futuro para nós, poderia ficar.
I mean, if I thought that there was... a future for you and me, I might stay.
Mas, se precisares de alguma coisa, sabes como me contactar.
But if you need anything, you know how to reach me.
Preciso de ir ver se a imagem do Sr. Duncan já acabou o processamento.
I need to go see if that image of Mr. Duncan is finished processing.
Se isso foi uma mentira, eu quero uma explicação.
If that was a lie, I want an explanation.
Se, pelo menos, conseguirmos ligar esta coisa, podemos ser capazes de obter os dados, descobrir onde é que ela esteve, e, talvez, para onde se dirige.
If we can just get this thing to power up, we might be able to get to the data it has inside, find out where she's been, and maybe where she's going.
E se esta cobra for um híbrido que, apenas, levou as suas capacidades de camuflagem um passo à frente?
- What if this snake is a hybrid that has just taken its camouflage talents one step further?
Se a cobra veio por ali, comeu o lobo, fez parecer como se tivesse desaparecido.
If the snake came in through there, ate the wolf, it would look like it just disappeared.
Pois, mas, se ela conseguir fazer tudo isso, como é que iremos encontrá-la?
Yeah, but if it can do all that, how are we gonna find it?
Bem, se não conseguirmos vê-la, seguiremos o rasto dela.
Well, if we can't see it, we, we'll follow its path.
Se tivéssemos o sangue do pai, eu poderia fazer uma transfusão, substituindo literalmente o sangue do bebé.
If we had the father's blood, I could do an exchange transfusion, literally replace the baby's blood.
Se conseguirmos arranjar o sangue dele a tempo, o teu bebé irá sobreviver.
If we get his blood in time, your baby will survive.