English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ignore

Ignore Çeviri İngilizce

4,874 parallel translation
Rapazes que as ignoram.
Guys who ignore them.
Pensava que as miúdas só gostavam de mauzões, porque as ignoravam.
I thought girls only like bad boys, guys who ignore them.
Ignore-o.
Push. Ignore him.
Se fosses mesmo meu amigo, não irias ignorar as coisas suspeitas do meu namorado.
If you were truly my friend, you wouldn't ignore anything suspicious about the person I was dating.
Ei, se eu carregar em "ignorar", ele vai saber que o estou a mandar para o voice mail?
Hey, if I click "ignore," will he know that I'm sending him to voice mail?
Assim já não me podem ignorar.
Then they can't ignore me.
Ignore, chefe.
Ignore it, Ma'am.
Não vou ignorá-la.
I ain't going to ignore it.
Ignore o Rômulo e o Remo.
Please ignore Romulus and Remus.
Ele escolheu ignorar.
He chose to ignore me.
Charles "Chamem-me de Chuck" Hammond, e ele é desse tipo, que cita Sun Tzu, não fazer prisioneiros, de executivo corporativo que qualquer um espera que ultrapasse todos os limites da decência moral.
Charles "Call me Chuck" Hammond, and he's just the kind of Sun Tzu-quoting, take no prisoners corporate executive that one might expect to ignore all boundaries of moral decency.
O homem exacto para o trabalho aparece na hora exata... É algo que eu não posso ignorar.
The perfect man for the job appears at the right time...'s something I can not ignore.
Ignora-o.
Ignore them.
Algo me diz que eu devo ficar e eu devo escutar essa voz.
Something tells me I should stay and I think I should ignore.
- Disse para ignorares, Coop.
- I told you to ignore him, Coop.
Não me ignores, mãe!
Do not ignore me now, mother.
- Vamos ignorá-los.
Let's just ignore them.
É um pouco difícil ignorar este imbecil.
It's kind of hard for me to ignore this asshole.
O quê, ela simplesmente decidiu ignorar isso e continuar com o caso?
What, and she just decided to ignore it and proceed with the case?
Quando causas problemas, eles ignoram-te.
When you cause trouble in here, they ignore you.
O choque pela sua recente perda significa que irei ignorar esse comentário.
The shock of your recent bereavement means that I will ignore that comment.
Tom, vamos mesmo ignorar-nos um ao outro?
Tom, are we really going to ignore each other?
General, o nosso pedido está feito e é sério! Não acredito que estejais a abandonar-nos!
Do you truly intend to ignore Admiral Yi's desperate plea?
Senhor, talvez devêssemos ignorar a chamada.
Sir, perhaps we should ignore the call.
Ignoramos os sintomas até estarmos caídos no chão.
We ignore our symptoms until we're facedown on the ground.
Não pode ignorar as coisas da vida que receia.
You can't ignore the things in life that scare you.
Ignorai-o.
Ignore it.
Achas essa regra uma merda, mas não podemos ignorar.
I know that you think the rule is crap, but we can't just ignore it at my expense.
Apenas ignora-a, como estou a fazer com aquela mesa que está me está a chamar agora.
Just ignore it, like I'm doing with that table That's flagging me down right now.
Ordeno-lhe que ignorem essa chamada.
I am ordering you to ignore that call.
- Sim, mas... Mas isso não quer dizer que devas ignorar a outra metade.
But that doesn't mean you should ignore your other half.
Mas este maravilhoso paralisador que a minha esposa inventou, bom, é brilhante demais para ser ignorado.
But this wonderful paralytic that my wife has concocted, well, it is too brilliant to ignore.
Ignora o que diz.
Ignore whatever it's telling you.
Eu quero despedir-me.
You don't want to ignore that. [sighs] I want to see you off.
'Decidimos ignorar a inclinaà § à £ o 'E ir direto para a cerimà ´ nia de abertura.
'We decided to ignore the slope'and move straight to the opening ceremony.'
- Apenas, ignore-a.
Oh, just ignore her. It's my daughter.
Ignora as mentiras do chacal, Katana.
Ignore the jackal's lies, Kitana.
A primeira mulher locutora da Assembleia do Estado, uma política que nunca ignoraria uma amiga ambientalista em necessidade, a minha heroína, Maxine Lombard.
the first female Speaker of the State Assembly, a politician who would never ignore a fellow environmentalist in need, my hero, Maxine Lombard.
A menos, é claro, que queira... Ignorar os factos e lidar com a limpeza, quando houver uma tragédia nacional.
Unless of course you want to... ignore the facts, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
Sete servidores principais que fazem a codificação para ignorar 7 novas identidades cuidadosamente criadas.
Seven key servers that hard-codes it to ignore seven carefully crafted new identities.
Informação que foram ordenados a ignorar.
Intel that you were ordered to ignore.
Não ignores isto, é muito importante para mim.
Don't ignore this, it's very important to me.
- A verdade é que faço um estudo sobre namoro, há mais de 10 anos e não posso ignorar os resultados.
- The truth is, I have been doing a field study on dating for over 10 years, and I can no longer ignore the results.
E ignoraria de novo.
Which you ignored. And which I would ignore again.
Apenas ignora-a por enquanto.
Just ignore it for now, okay?
- Não pode ignorar isto.
You can't ignore this and just hope that it's gonna go away.
Mas, ignorem uma memória durante muito tempo, e podem perdê-la para sempre.
But ignore a memory for too long, and you may lose it forever.
Ignora-o, Coop.
Ignore him, Coop.
Ignorá-la?
- Ignore it?
É a minha filha.
Just ignore me.
- Apenas, ignore-me.
4,000 likely voters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]