Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Imagination
Imagination Çeviri İngilizce
3,512 parallel translation
Na minha imaginação, as pessoas adoram.
In my imagination, people love them.
Vá lá Xerife, não deixe a sua imaginação tomar conta de si.
And sheriff, come on, do not let imagination to take hold on you.
Ultimamente, o nível de insanidade do comportamento da minha mulher desafia a imaginação de qualquer um.
Because lately, the level of insanity in my wife's behavior defies imagination.
Pelo menos sabemos que, não é nossa imaginação.
Well, at least we know he's not a figment of our imagination.
Eu sei que és uma miúda, cheia de imaginação.
I happen to know you're a girl with an imagination.
Na imaginação pura do seu plano, na insolente onda da sua ambição e a energia com que avançou em direção ao seu objetivo, Remus pode ser comparado com os capitães da indústria.
In the sheer imagination of his plan, in the insolent sweep of his ambition and the power with which he swept upward toward his goal, Remus can bear comparison with the captains of industry.
Mas no seu caso, devido à psicose que sofre, a linha entre a realidade e a imaginação está desfocada.
But in your case, due to the psychosis you suffer from, the line between reality and imagination is blurred.
Escuta, ele pode chamar isto de romance, mas sei o quão pouca imaginação ele tem de verdade.
Look, he may be calling this a novel, but I know just how little imagination he really has.
Tu própria disseste que o Dan não tem imaginação.
You said yourself that Dan has no imagination.
Há algumas coisas que é melhor deixar à imaginação.
Some things are best left to the imagination.
Destruir-lhe a imaginação seria devastador.
Destroying his imagination would be devastating.
Muito além dos céus de Thundera e do alcance da tua imaginação...
Far beyond the skies of Thundera and the reach of your imagination...
A estação da imaginação.
The imagination station.
Ele tem uma imaginação muito fértil. É esse o problema.
He has a very active imagination.
De certeza que é só a minha imaginação.
I'm sure it's just my imagination.
Onde está a tua imaginação?
Where's your imagination?
Quando não tenho imaginação ou esgotei... o repertório.
Yeah, you know, when my imagination isn't really working... or I've exhausted, uh, the bullpen.
Um desses predadores, mais que outro, capturou a nossa imaginação.
One of these killers, more than any, has captured the imagination.
Uma amizade que somente existe na tu imaginação, garanto-te.
A friendship that exists only in your imagination, i assure you.
Castle, acho que a tua imaginação de escritor está a fluir.
Castle, I think your writer's imagination is getting away with you.
Não é minha imaginação.
It's not my imagination.
Definitivamente, não é minha imaginação.
It's definitely not my imagination.
Não tenho imaginação, Mer.
I have no imagination, Mer.
Uma ideia em especial chamou sua atenção.
One idea in particular captured his imagination.
Foi algo que cultivou sua imaginação visual.
This was something that cultivated his visual imagination.
As imagens abstratas de "2001" seduziram Dirac porque elas atraíram sua brilhante imaginação visual.
The abstract images of 2001 appealed to Dirac because they captivated his brilliant visual imagination.
E desperta a imaginação
♪ And wakes imagination
" acontecerá uma catástrofe inimaginável.
" a disaster beyond your imagination will occur.
Se estas ordens não forem cumpridas, acontecerá uma catástrofe inimaginável.
If these demands are not met, a disaster beyond imagination will occur!
É dificilmente uma catástrofe inimaginável.
Hardly a disaster beyond imagination.
Aquilo veio da minha imaginação.
That came from my imagination.
- Está apenas na minha imaginação. - Se assim o diz!
You're just my imagination.
- Ele tem uma imaginação incrível.
He's got an amazing imagination.
É apenas fruto da minha imaginação.
You're just my imagination.
É a minha imaginação, Seymour, ou desenvolveste um complexo de herói?
Is it my imagination, Seymour, or have you developed a hero complex?
Acho que a imaginação é a tua melhor parte.
I think maybe your imagination is getting the better of you.
" Eu sou artista o suficiente para desenhar livremente seguindo a minha imaginação.
" I am enough of an artist to draw freely upon my imagination.
A imaginação é mais importante que o conhecimento.
Imagination is more important than knowledge.
A imaginação circunda o mundo. " Albert Einstein
Imagination encircles the world.
Que grande imaginação.
Heh, that's quite an imagination.
Capítulo Cinco IMAGINAÇÃO
Chapter Five IMAGINATION
Que pelo menos os últimos 32 pares devem ser invencionices de sua imaginação.
That at least the last 32 pairs must be figments of his imagination.
A mente dele era cheia de invenções e imaginação.
Mitica's mind vomit imagination and invention
Com uma imaginação fértil.
With a vivid imagination.
O mundo da imaginação.
The world of imagination.
Querido, desenha o que a tua imaginação mandar.
Honey, draw whatever your imagination tells you.
O Quarto Imperador, um homem engenhoso.
The Fourth Emperor, a man of imagination.
Apenas o que faz que o seu lápis de chumbo, chamar uma imaginação á sua mente para acabar com essa cena?
What does that stubby pencil, that your imagination calls in mind...
O resto é complementado pela tua imaginação.
The rest is supplied by your own imagination.
Usa a imaginação.
Use your imagination.
Tolice, está deixando a tua imaginação a correr.
Nonsense, you're letting your imagination run away with you.