English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Influenza

Influenza Çeviri İngilizce

153 parallel translation
Rubéola, gripe, nada de especial.
Measles, influenza, the usual things.
Trazem tanta gripe.
They bring on so much influenza.
A minha tia morreu de gripe, dizem eles.
My aunt died of influenza, so they said.
Porque haveria de morrer de gripe... se tinha escapado de uma difteria no ano anterior.
Why should she die of influenza when she'd come through diphtheria right enough the year before.
Agora, por que haveria uma mulher com tanta força dentro de si... morrer de gripe?
Now what call would a woman with that strength in her have to die of influenza?
Para além de ser um agrafador a tempo inteiro, também consegue pegar a gripe a um gato.
Apart from being a full-time stapling machine, he can also give a cat influenza.
Enviaram-se os convites, estavam a me fazer uma casaca, e 24 horas antes do casamento ela morreu de gripe.
I was being fitted for a tail coat, and 24 hours before the wedding, she died of influenza.
Gripe.
Influenza.
No ano seguinte, uma febre levou o meu Harry.
The next year, influenza took my Harvey.
É o que está na origem da nossa palavra'influenza'.
It's the origin of our word "influenza."
- Seis morreram de gripe.
- Six of them died of influenza.
Influenza.
Influenza.
É como a influenza.
Like influenza.
- Uma influenza epidémica, talvez? - Assim como a temos agora, sobre nós.
As we have now upon us.
- Como muitas outras, nesta época, com influenza.
This village is plagued. Like many another at this time of the year with influenza.
Não é nada mais sinistro do que influenza, que parece ter atacado particularmente os jovens.
Oh she'll recover it's nothing more sinister than influenza. It seems to have struck the young in particular.
Eles apanharam o vírus Influenza numa viagem ao séc. XX.
They contracted an influenza virus on an excursion to the 20th century.
Cuidado. - Gripe.
[Mc Teague] Influenza.
- Bondoso, corajoso, destemido.
Racked by influenza...
A grande epidemia de gripe.
The great influenza pandemic.
Há quase três anos, de gripe.
Almost three years ago, of influenza.
Milhões de alemães passavam fome, e milhares morriam de tuberculose e influenza.
The camps were a tool of oppression, not yet of systematic murder.
É apenas uma gripe que anda por ai este verão.
There's a bit of influenza going around this summer.
A gripe a levou de mim.
Influenza took her from me.
Quer patrocinando centros de ensino, retirando aerossóis do mercado ou enfrentando a quarentena de gripe do mês passado na llha de Bruny, na Biocyte, dedicamos as nossas vidas a trabalhar para a sua vida.
Whether funding teaching centres, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny island last month. At Biocyte, your life is our life's work.
Estavas a unir geneticamente variantes distintas de gripe para criar uma cura para todas elas.
You were genetically splicing strains of influenza to create a cure for all influenzas.
Porque o vírus "influenza" foi muito forte nessa altura.
Because influenza was prevalent at that time.
Isto é gripe, isto é bronquite. E esta coisinha engraçada é cancro de pâncreas.
Uh, that's influenza, that's bronchitis... and this cute little cuddle-bug is pancreatic cancer.
Eu fui injetado nesse corpo só para tratar da gripe.
I was injected into this body to rat on influenza only.
E isso não me está parecendo uma gripe.
And this don't sound like influenza to me.
Provoca a quem o apanha vários tipos de cancro, gripe, Tu denomina-os.
It causes the exposed to come down with various types of cancer, influenza, you name it.
A gripe matou-a antes dos 15 anos.
The influenza took her before she's 15.
Estou a telefonar para saber se há alguma coisa que possamos fazer contra a gripe.
I'm calling to see if there's anything we should be doing for the flu. Influenza.
Parece gripe, mas eu observava-o bem.
Looks like influenza, but I'd check it out.
A porra da doença que come a carne.
Influenza. The fucking flesh-eating disease.
Então não estou imune a doenças.
So I'm not immune to influenza
A gripe levou dois e um era um nado morto.
Influenza took two and one was stillborn.
Excluímos todas as doenças habituais. Gripe, SARS, pneumonia bacteriana.
We have ruled out all the usual suspects... influenza, SARS, bacterial pneumonia.
Bom...
Eleven. Influenza A.
Já tinha visto muitos com influenza.
I had seen many With influenza.
Um surto de gripe em Archway está a levar muitos dos velhotes.
Some bout of influenza at Archway... is carrying off all the old folks...
- Uma nova gripe que surgiu no Centro de Saúde St. Francis há dois dias.
- A new influenza that first appeared at St. Francis Medical Center two days ago.
Ao princípio pensou-se que era Gripe comum.
It was initially thought to be a strain of influenza, the common flu.
todas as coisas más como para arreliar e epidemias do influenza.
all bad things such as to tease and influenza epidemics.
vacinas do influenza?
influenza vaccines?
a criança de Lilly não obstante morreu ao influenza?
Lilly child have nevertheless died to influenza?
eu tenho um hekel 2 aquelas vacinas rotten do influenza.
I have a hekel to those rotten influenza vaccines.
Tantos eram tão novos.
An influenza epidemic perhaps.
- Influenza?
lnfluenza?
Pilotar aviões?
Find a cure to influenza?
E febre reumática. Sarampo. Catapora.
Also, rheumatic fever, measles, chicken pox, pneumonia and several bouts of influenza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]