English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Initiative

Initiative Çeviri İngilizce

1,194 parallel translation
Acredito que tomou a iniciativa correcta, Gabrielle.
I think you took the right initiative, Gabrielle.
Fiquei impressionado por ter tido a iniciativa de conseguí-lo.
I'm impressed you took the initiative to go get it.
Toma a iniciativa por amor de Deus.
Take the initiative. You're a soldier.
Quando propus a minha iniciativa de paz... ninguém imaginou que viéssemos a enfrentar uma invasão destas.
When I proposed my peace initiative no one ever imagined we'd face an invasion like this.
Os da nova Mafia metem-se com os Sinagra e a prisão de máxima segurança protege quem está fora mas também quem está dentro.
- Okay. Hey, when he's shown you, don't use your initiative : call me right away.
Eu fiz muito do primeiro... trabalho administrativo de começar a iniciativa do Código Aberto e, eu acho que seis meses depois, eu estava lendo as palavras Código Aberto nos noticiários a todo o momento e estava totalmente surpreso.
I did a lot of the early... administrative work of starting the Open Source Initiative and I think six months later
Que emprego é esse? - É uma iniciativa do governo...
It's a government initiative...
Este projecto é muito importante para o Tony.
This whole initiative is really close to Tony's heart.
A sério, Buffy, se eu visse uma alternativa... Se a Iniciativa existisse, consideraria usá-los, mas o Riley era a última ligação que tínhamos com o governo.
Truly, Buffy, if I saw an alternative... lf the initiative were still around, I'd consider using them, but they're gone, and Riley was the last link we had to the government.
Á esquerda, uma impressão digital da Melissa, aos quatro anos, recolhida no jardim-escola.
On the left is Melissa Marlowe's print, age four- - preschool fingerprinting initiative. On the right is a print that you lifted.
Eu também o aplaudo, por mostrar alguma iniciativa.
Yes. I, too, applaud the oaf for finally showing initiative.
Não, ele morre ao chegar lá em cima, ao amanhecer... e manda a iniciativa de cessar-fogo aos veniks.
No, he dies when he gets up there near dawn and sends back the ceasefire initiative to the Veneks.
A mãe disse-me para eu sair e usar a minha iniciativa.
Mum told me to go off and use my initiative.
Vai ser um prazer liderar a iniciativa.
I'd be glad to spearhead the entire begging initiative.
É um jovem que espera que alguém tome iniciativa.
He's a teenager who's been waiting for someone to take the initiative.
Dar-vos protecção... Isso vai exigir um pouco mais de iniciativa da vossa parte.
Watching your back, that's gonna require a little more initiative on your part.
A capitã tem me encorajado a ter mais iniciativa.
The Captain's been encouraging me to take more initiative.
- Este comprometeu uma iniciativa.
- This guy compromised a policy initiative. - Fair point.
Na agenda de mensagens da próxima semana há uma anotação sobre uma iniciativa federal para dar telemóveis a baixo custo a grupos de vigilantes.
You're gonna see on next week's message calendar there's a notation about a new federal initiative to provide Iow-cost cell phones to neighborhood-watch groups.
- Numa caixa estão memorandos relativos à iniciativa do Presidente pois é uma política importante depois do ataque de esclerose múltipla.
- No. - In one of these are memos pertaining to the president's new teachers initiative since it's a major policy launch after his suspected MS attack.
É uma iniciativa para levar investimento privado às zonas desfavorecidas?
It runs the president's initiative to steer private investment jobs to inner cities?
- A inauguração da iniciativa HELP.
- The unveiling of the HELP initiative.
Vamos reforçar o investimento no ensino secundário.
We'll double funding for the High School Initiative.
Por uns 30 segundos, depois de 40 minutos a dizer o que gostam.
For 30 seconds of a 40-minute address announcing an initiative they love.
O Secretário de Estado do Trabalho Carl Reed virá cá dentro de uma hora para falar da transição escola-trabalho.
Labor Secretary Carl Reed will brief from this podium in one hour on our school-to-work initiative.
Quinta-feira, dia 22 de abril, vote sim á Iniciativa Nacional Pré-Crime.
On Tuesday April 22, vote Yes on the National Precrime Initiative.
Dê-nos essas tropas e nós agarramos a iniciativa!
Give us these troops and we can seize the initiative!
Um pouco de iniciativa!
A little initiative!
"Isto não parece ser uma questão... " na qual o Primeiro Ministro deva tomar uma iniciativa, " e tenho a confirmação de que o Almirantado não a faria,
This does not seem to be a matter in which the prime minister should take initiative, and I have ascertained that the Admiralty would not take it up, so I'm writing to ask if you think the Royal Geographical Society would wish to act
Ia ser simpático, ia chamá-lo Sir Keith e com umas perguntas de política governamental ia a ganhar.
I was gonna be nice as pie to him, call him Sir Keith ask him about the latest Government policy initiative and he was gonna fall apart.
Vim por iniciativa própria.
I came here on my own initiative.
Por iniciativa própria!
On your own initiative!
Isso não é exactamente mostrar algo novo.
- That's not exactly showing initiative.
Sabe o que é iniciativa?
Do you know what initiative is?
Se um dia quer ter a sua própria nave, talvez devesse demonstrar um pouco de iniciativa.
If you want to run your own ship someday, maybe you should start showing a little initiative.
São horas de eu mostrar um pouco de iniciativa!
It's time that I showed a little initiative.
Ela está organizando uma iniciativa de paz com os Scarrans.
We've got to stop her. She's organizing a Peace Initiative with the Scarrans.
A Iniciativa para Re-Criminalizar a Marijuana deu mais um passo em frente, hoje, pois os apoiantes recolheram assinaturas para pôr a questão no boletim de voto das eleições da próxima terça-feira.
The Marijuana Re-Criminalization Initiative took another step forward today as supporters collected the final signatures required to place it on the ballot for next Tuesday's election.
Temos de impedir esta iniciativa!
We got to get out and stop that initiative!
Significa só que tomei a iniciativa e desenvolvi as minhas directrizes.
It just means I've had to take the initiative, develop my own leads.
Que tal vai a tua nova iniciativa com a Lana?
Hey, how goes your new Lana initiative?
Iniciativa privada.
- Private initiative.
Queria que essa iniciativa entrasse no orçamento da HHS.
I'd like her initiative, or something similar, to fold into the HHS budget.
Precisamos de uma iniciativa sobre mortalidade infantil.
Tell them we need an initiative on infant mortality.
Lembras-te de um programa do Presidente Reagan, a Iniciativa de Defesa Estratégica?
Do you remember a program of President Reagan's, the Strategic Defence Initiative?
... de uma aeronave secreta estar a ser testada como parte de uma nova Iniciativa Estratégica de Defesa recentemente financiada pelo Congresso...
Of secret aircraft being tested as part of a new Strategic Defence Initiative recently funded by Congress...
Desta vez, decidimos tomar a iniciativa. - Vocês...
So, this time we have decided to take the initiative.
DE-tonação S-ísmica T-errestre IN-ciativa O-peracional. DE-S-T-IN-O. "Destino".
Deep Earth Seismic Trigger Initiative, D-E-S-T-Ini.
Tu não tens iniciativa.
You got zero fuckin'initiative.
Perdemos a iniciativa.
We just lost the initiative.
Fase 2 : Incremento de cem mil soldados. As forças aliadas ganhariam vantagem até 30 de Junho de 1966.
In Phase II, for which an additional 100,000 troops would be needed, allied forces would gain the initiative by June 30, 1966, pacification activities would be expanded aimed at winning the hearts and minds of the South Vietnamese peasantry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]