English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Interesse

Interesse Çeviri İngilizce

8,955 parallel translation
A Tara contou-me sobre... o interesse.
Tara told me about the... flirtation.
A que se deve o seu súbito interesse no meu programa?
So why the sudden interest in my show?
Objectos que poderiam ser do interesse da polícia.
Objects that could well be of interest to the vice squad.
Talvez não interesse, mas no fim foi ele que terminou com tudo.
Maybe it doesn't matter, but in the end, he was the one that finished it.
A Alliance, uma nova superequipa, demonstrou interesse nele e não me surpreende ver estas transferências a ocorrerem.
NOW, ALLIANCE, THIS NEW SUPER TEAM COMING UP, PIQUED HIS INTEREST, AND IT'S NO SURPRISE TO SUDDENLY SEE THESE TRANSFERS HAPPENING.
Todos sabemos que o nosso tempo, enquanto profissionais da "League of Legends", não dura para sempre, seja por deixarmos de ser bons o suficiente, ou por o jogo perder o interesse.
- WE ALL KNOW OUR TIME AS A PROFESSIONAL "LEAGUE OF LEGENDS" PLAYER ISN'T FOREVER. EITHER THROUGH US NOT BEING AS GOOD AT THE GAME ANYMORE
Agora que veio tudo a público, tenho um interesse mais pessoal no resultado final.
Well, now that everything's out in the open I have a more personal stake in the outcome.
Não que me interesse um fardo a mais.
Not that I want the extra baggage.
Se tens algum interesse em acordar do teu sono, em recuperar memórias perdidas, danificadas ou roubadas, estamos aqui por ti.
If you have any interest in waking from your slumber, in retrieving lost, damaged or stolen memory, we are here for you.
É de sumo interesse para ti.
It's in your best interest.
Portanto, deixa-me apelar ao teu interesse pessoal.
So let me appeal to your self-interest.
O artigo que tinha escrito para o Financial Times captou bastante interesse. O jornal ofereceu-se para organizar um evento no qual o Horst e o Niklas pudessem apresentar as suas opiniões. Eu fiquei surpreendido quando ambos concordaram.
The article I had written to the Financial Times attracted a tot of interest, the newspaper offered to stage a public event at which Horst and Niklas could present their views side by side and I was surprised when they both agreed.
O nosso único interesse é deter o Dudayev, e quem matou a Freja e o Dr. Nielsen.
Our only interest is to apprehend Dudayev and whoever killed Freja and Doctor Nielsen.
Temos de ter, pelo menos, um interesse em comum para sermos compatíveis.
You have to have at least one shared interest before you get matched up.
Estava a ficar sem assuntos sem interesse para conversar. - O quê?
I was running out of small talk.
Não é um interesse lascivo, mas se ajudar...
This is not out of some prurient interest, but if it can help...
Talvez não lhes interesse uma fonte inorgânica.
They may not be interested in an inorganic source.
Se não é algo que lhe interesse, eu entendo.
If it's not something you want to explore, I understand.
- É interesse profissional.
- It's professional interest.
Sem interesse por decretos.
No concern for decree.
Antes que os guardas se perguntarem do meu interesse pelo transporte de peles mortas.
Before the guards wonder why I take such interest in the transport of dead skins.
Qual é o teu interesse em mim?
What's your interest in me?
E não havia qualquer interesse no Francês.
It was of no interest to the Frenchman.
E talvez... só talvez, se torne excitante para os dois... quando estivermos na mesma cidade... até que um de nós perca o interesse e se case.
And maybe, just maybe, get really hot for each other when we're in the same city... Mm. until one of us loses interest and gets married.
Será apenas do interesse dele fazeres isso.
It would be in his own best interest to do that.
Estou a trabalhar no nosso projecto agora, então é do teu interesse continuares a falar comigo.
I'm working on our project as we speak, so it's in your best interest to keep talking with me.
Se tivermos interesse.
We just wanna rob him, if we're even interested.
E sabes que o meu interesse em ti nada ter a ver com trabalho.
And you know my interest in you has nothing to do with work.
Liga para o departamento do Médio Oriente. Fala com o Frank Ferguson. Dá-lhe os nomes deles e de outros que aches que estão lá dentro, e vê se algum corresponde às pessoas de interesse deles.
Call MEOCS, speak to Frank Ferguson and give him their names and any others you think might be in there and see if there's any overlap with their persons of interest.
E sabes que o meu interesse em ti nada ter a ver com trabalho.
My interest in you has nothing to do with work.
Eles não têm interesse num golpe.
They have no interest in a coup.
Porque somos bons a perceber as pessoas e nunca agiremos contra o interesse da Emma.
Because we're good judges of character. And we would never act against Emma's best interest.
- Ela tem interesse por antiguidades.
Jenny has an interest in antiquities.
Entre mim e o Viggo, quem tem mais interesse em ti, Hiccup?
And I seriously have some ideas that can help. Tuff, listen to me.
Não posso dizer que me interesse.
- I cannot say I care.
Não tenho qualquer interesse na publicidade.
I have no interest whatsoever in publicity.
Qual é o interesse nisso?
What is the point?
Não sei qual é o interesse nisso.
I don't know what is the point...
Por algum motivo, duvido disso. Mas se falhei a aguçar o teu interesse, por favor, ignora esta chamada.
Somehow I doubt that, but if I've failed to pique your interest, by all means, disregard this call.
O meu interesse nos Strix deve-se a ti.
My interest in The Strix is because of you.
Acho que, de certa forma - - E... já perdi o interesse...
I guess, in a way - - already lost interest.
Não tenho interesse em ser o segundo melhor!
I have no interest in being the second best!
Sou uma pessoa de interesse.
I'm a person of interest.
Alguém com um interesse velado em ter o Assad no palácio presidencial, isso de certeza.
Someone who had a vested interest in keeping Assad in the presidential palace, that's for sure.
Os russos têm interesse em manter o Assad no poder.
The Russians have a stake in keeping Assad in power.
Não tenho qualquer interesse em proteger Maria ou a Escócia, mas quero proteger-me a mim próprio.
I have no interest in protecting Mary or Scotland. But I do want to protect myself.
- Nada que lhe interesse.
Oh, it's of no concern of yours.
Não tenho interesse na câmara.
I have no interest in the chamber.
Tenho interesse em manter-te vivo.
I have a vested interest st keeping you alive.
Achas que ela disse que o programa não prestava e ele perdeu interesse?
So you think she told him that her program was a dud, and he lost interest.
- Perdi o interesse.
I've gone off him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]