English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Interfere

Interfere Çeviri İngilizce

2,168 parallel translation
Interfere com a formação de neurotoxinas, desliga o multiplicador de células e começamos a deitar sangue e pus por todos os buracos do corpo.
Interferes with the neurotoxic delivery, sets off the cell-blaster, and you're gushing blood and pus through every sacred hole in your body.
Sabes, nós não queremos interferir com os teus trabalhos de casa ou assim...
You know, we wouldn't want to interfere with any homework or anything.
Se algo está acontecendo na sua vida pessoal que interfere no seu julgamento.
If anything is going on in your personal life that would cloud your judgment.
Não é nosso trabalho interferir.
It's not our place to interfere.
- Como sócio, não espero que as tuas preferências pessoais interfiram nos nossos negócios.
As a partner, I do not expect your personal preferences to interfere with our business.
Não te intrometas!
Don't interfere!
E as fibroses poderão eventualmente interferir...
And The Fibroids Could Eventually Interfere- -
És um Sentinela, não podes interferir.
- You're a Watcher, you can't interfere.
Este é o meio do "checkpoint", os portões foram abertos, e a polícia não interfere, na entrada e saída de pessoas.
This is the middle of the checkpoint, the gates have been opened, the police are no attempt to stop people as they go through and come back.
Deviam haver governos e leis, para garantir que as acções individuais, não interfiram com as liberdades dos outros. Mas para além disso, o poder deveria ser reprimido.
There should be governments and laws to ensure that individuals actions do not interfere with each others freedoms, but other than that power should be restrained.
Capitulo 12.'Nunca interferir na vida das outras pessoas'.
Chapter 1 2. Never interfere in other people's lives.
Além disso não queria que isto interferisse com as vossas vidas.
Plus I didn't really want it to interfere with your lives.
O gerente diz que o fantasma deste quarto interfere
General manager claims that the phantom in room interferes...
Se alguma vez voltares a interferir comigo daquela maneira...
If you ever again interfere with me like that...
Não estamos autorizados a interferir.
We are not authorized to interfere.
Posso fazer sem interferir.
I won't interfere.
Não interfiras.
Don't interfere.
Aparentemente, não querem que interfiram com os seus métodos.
Seemingly, they don't want that interfere with their methods.
E eu prometo que nunca voltarei a interferir.
And I promise I will never ever interfere ever again.
Nada deve interferir no desenvolvimento do seu herói interior.
And nothing must interfere with the development of the hero which is inside you!
- Foi-me dito que não devíamos intervir.
I've been told we shouldn't interfere.
O Comité de Ética responde perante o meu gabinete, mas raramente interfiro nas suas decisões.
The Ethics Committee reports to my office but I seldom interfere with their decisions.
Não deixes a tua dor interferir com o teu julgamento.
Don't let your pain interfere with your judgment.
E eu quero que publiques que não voltarás a interferir com o julgamento editorial dos teus jornalistas.
And I want you to print that you'll never interfere with the editorial judgment of your journalists again.
Porque é que interfere com o meu trabalho?
Why do you interfere with my work?
Não posso permitir que interfiram mais nas nossas operações.
I can't allow them to interfere with our operations any longer.
Alegam não interferir, mas manipulam.
They claim not to interfere, but they do manipulate.
Eles montaram a arma e os Antigos não interferiram.
They've assembled the weapon and the Ancients didn't interfere.
Nem podem atacar outras tribos aqui ou interferir com as caçadas deles.
Nor can you make raids on other tribes here or interfere with their hunting.
É sempre a mesma coisa.
- He will not interfere.
Ninguém o podia avisar.
No one should interfere.
Aconselhe seu pai que não interfira.
Advise your father not to interfere.
Não é suposto interferir.
I'm not supposed to interfere.
Interfere com as regras.
It interferes with the menses.
Não vamos interferir, sabes?
We won't interfere, you know.
Bem, espero que a nossa investigaçãozinha não interfira com a noite de bingo.
Well, I hope our little investigation doesn't interfere with bingo night.
Controle de tráfego aéreo. Interfere com todos os tipos de ondas de rádio.
Air traffic control that disturbs all kinds of radio waves.
Porque você interfere?
Why do you interfere?
Da próxima vez que interferires com os nossos irmãos morres.
Next time you interfere with our brethren, you die.
Não devia ter interferido.
It wasn't my place to interfere.
Ted, espero que não vás deixar as tuas preocupações profissionais interferirem na nossa amizade, porque eu preciso mesmo de ti neste momento.
Ted, I hope that you're not going to let our professional woes interfere with our friendship, because I really kind of need you right now.
Eles não querem que ele interfira numa operação.
Because they don't want him to interfere with an operation.
Pára de deixar a tua vida pessoal interferir com o teu trabalho.
Stop letting your personal life interfere with your work.
Não o faço.
Stop letting your personal life interfere with your work. I'm not.
Como é que o tratamento da sua doença interfere nos seus deveres como presidente?
How the treatment for your illness impact your duties as president?
O chip interfere ou faz um curto circuito na ligação ao cérebro.
The chip can interferes or shortcircuit a connection in the brain.
Este pequeno dispositivo interfere com as frequências dos telemóveis.
This, uh, little device here, it jams cellphone frequencies.
Já lhe falei, não permito que meus sentimentos pessoais interfiram no trabalho.
I already told you, I am not allowing my personal feelings to interfere with my job.
Fique onde está!
You've told me a hundred times that we can't let personal feelings... interfere with the work. We have a job to do.
- Não interfiram!
Do not interfere!
Pensamos que a aberração interfere com a habilidade do cérebro de distinguir o bem do mal.
We're still working on trying to find the source.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]