English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Irk

Irk Çeviri İngilizce

64 parallel translation
- Mas aquela gente aborrece-me!
- But they irk me, those people.
Aborrece-me!
They irk me.
Diga, não ficarei chateado.
Go on, it won't irk me.
Há dias em que tudo parece errado. Em que as pequenas coisas nos irritam sem um bom motivo.
There are days when everything seems wrong... when little things just irk you for no good reason.
Comecas a irritar-me com a tua fixação pelo Cubo Rubik.
You're really starting to irk me with your Rubik's Cube fixation!
E tuas visitas de madrugada incomodam-me.
And your late night visits irk me.
Os teus diagnósticos às vezes irritam-me.
It's just, your diagnoses sometimes irk the hell out of me.
Eu irrito-te?
I irk you?
És um grande, gordo irritante.
You're a big, fat irk.
Não, estou a expulsar-te porque és barato, chupador de gasolina, e inflamávelmente absurdo!
No, I'm throwing you out because you're a cheap, gas-sucking, flammable irk!
Deus me livre de te perturbar.
God forbid I should irk you.
Não gostava de especular por enquanto, Bob, mas as negociações de paz da Presidente Taylor com o Presidente Omar Hassan do IRK são muito controversas...
I wouldn't want to speculate at this time as you know, President Taylor's peace negotiations with IRK President Omar Hassan are highly controversial...
Falámos com um oficial das N.U. que confirmou que, segundo a constituição da IRK, Mrs. Hassan teria a autoridade...
Earlier, we spoke to a UN official who confirmed that under the IRK's constitution Mrs. Hassan would have the authority...
Ela só foi possível graças às esperanças e ideais partilhadas dos líderes da IRK e irá continuar com a sua nova líder, uma mulher de coragem e generosidade, sem paralelo, que foi escolhida pelo seu povo para continuar o legado do seu falecido marido.
One that was made possible by the shared hopes and ideals of the IRK leadership and will continue under its new leader... a woman of unparalleled courage and grace... who has been chosen by her people... to carry on the mantle of her late husband.
Operacionais do IRK a trabalhar neste país.
They are IRK operatives working in this country.
Agora, Senhora Presidente, os homens que se voltaram contra o Farhad são agentes secretos da IRK.
Now, Madam President, the men who turned against Farhad are covert assets for the I.R.K.
Se conseguirmos ter acesso aos ficheiros dos Serviços Secretos da IRK, o Farhad poderá ser capaz de identificar estes homens.
Now, if we can get access to the I.R.K. intelligence files, Farhad may be able to help us I.D. these men.
Os Serviços Secretos da IRK acabou de os enviar.
I.R.K. intelligence just sent them over.
- Jack... O reconhecimento facial encontrou uma correspondência nos ficheiros dos Serviços Secretos da IRK.
Jack, facial recognition just picked up a match with the I.R.K. intelligence files.
Nascido na América, trabalha infiltrado com a IRK, nos últimos 3 anos.
American-born. Working undercover with the I.R.K. for the last three years.
- Mrs. Hassan e a delegação...
- Mrs. Hassan and the IRK delegation...
Hassan e a delegação do IRK limaram algumas arestas do protocolo com a Presidente Taylor.
Hassan and the IRK delegation have hashed out remaining points of protocol with President Taylor.
Só quer manter o acordo de paz com o IRK.
She's trying to keep the peace accord alive with the IRK.
Tenho um vídeo que indica que os terroristas que mataram o Hassan estavam a ser financiados e chefiados por agentes russos.
I have a digital-video recording indicating that the IRK terrorists who killed Hassan... were being funded and run by Russian operatives.
LEGADO DE OMAR HASSAN PRESIDENTE ALCANÇA SONHO DE PAZ Hoje, após o rapto e homicídio do Presidente Omar Hassan o Parlamento da IRK aprovou por unanimidade a ascensão de Dalia Hassan ao cargo de presidente do Kamistão.
After the kidnapping and murder of President Omar Hassan today the IRK Parliament unanimously approved the ascension of Dalia Hassan to the office of president of Kamistan.
A mãe é americana, o pai era da IRK.
Mother's American, father was from the IRK.
Começou a espiar nos EUA para o IRK, dois meses depois disso.
He started spying on America for the IRK two months after that.
Sei que o plano era levar os cilindros para a IRK para reconstituir o programa nuclear.
I know the original plan was to smuggle the fuel rods back to the IRK to reconstitute their nuclear program.
A verdade é, se fizeres isso, vais acabar com a IRK.
But the truth is if you do this, you'll be killing the IRK.
A IRK terá muitas vítimas inocentes, por isto.
The IRK will sustain massive casualties because of this.
Teu pai é da IRK.
Your father is from the IRK.
O que sabe sobre as actividades dele com a IRK?
- How much do you know about his activities on behalf
Marcos tem sido um agente da IRK, a espiar neste país desde que o seu marido morreu.
Marcos has been an agent for the IRK, spying on this country since your husband died.
Onde se irá juntar à presidente Taylor, e à presidente da IRK, Dalia Hassan...
where he will join President Taylor and acting IRK President Dalia Hassan...
Por que se não for, a minha administração revelará provas incontestáveis que agentes dentro do seu serviço de inteligência tentaram explodir um dispositivo nuclear no nosso país. O que me dará todas as justificações que preciso para retaliar contra a IRK.
Because if you don't, my administration will disclose hard, indisputable evidence that agents inside your intelligence service attempted to detonate a nuclear device on our soil, which will give me all the justification I need to retaliate against the IRK
Os nacionalistas da IRK querem atacar Nova Iorque com uma bomba.
IRK nationalists are targeting New York with a dirty bomb.
Ela é filha do Presidente Hassan da IRK.
She's the daughter of President Hassan of the IRK.
Porque, se não o fizer, a minha administração retaliará contra a IRK com todo o poder das forças armadas americanas.
Because if you don't, my administration will retaliate against the IRK... with the full force of the American military.
Há uma parte da IRK que está a tentar contrabandear armas de urânio enriquecido para a cidade.
- Go ahead. - There's an IRK splinter cell trying to smuggle weapons-grade uranium into the city.
Seu pai deu-nos um ficheiro dos agentes disfarçados da IRK, que operam neste país.
Your father gave us a file of IRK covert agents operating in this country.
Há uma célula do IRK que tenta infiltrar armas de urânio na cidade.
There's an IRK cell trying to smuggle weapons-grade uranium into the city.
Delineei três cenários de retaliação contra alvos dentro do IRK.
I've prepared three retaliatory-strike scenarios... against targets inside the IRK.
Foi mobilizada uma equipa para ripostar contra o IRK. Não é não.
No, it's not.
Quando apanharem estes agentes da IRK, vão apreender o dinheiro deles.
When you get these IRK agents, you're gonna get your hands on their cash.
A próxima coisa que você irá dizer... será um pedido de desculpa a todos os cidadãos da IRK.
The next thing you say... will be an apology to every citizen of the IRK.
Os agentes da IRK têm o Hassan.
The IRK agents have Hassan.
A Constituição da IRK é vaga no que toca à sucessão no poder.
The IRK constitution is vague when it comes to succession of power.
Antes da IRK o colocar cá, era um soldado da Guarda Revolucionária.
Before the IRK planted him here, he was a soldier with the Revolutionary Guard.
Não pode haver acordo com a IRK sem líder, Jack.
Τhere can't be any agreement when the I.R.K. is without a leader, Jack.
Os americanos acham que a IRK foi a única responsável pelos atentados.
The Americans believe the I.R.K. were solely behind the recent attacks.
Alguém tem de tomar as rédeas do governo da IRK.
Clearly, someone needs to take the reins of the I.R.K. government.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]