English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ismael

Ismael Çeviri İngilizce

104 parallel translation
Somos os filhos de Ismael, o seu primogénito.
We are the children of Ishmael, his first-born.
Não seria deus só de Israel, ou só de Ismael... mas de todos os homens.
He would not be only the god of Israel or of Ishmael alone, but of all men.
Nem Ismael sabia que Deus o impeliu para o deserto... para que fosse pai duma nação.
Even Ishmael did not know that God drove him into the desert to be the father of a nation.
Deus trouxe Ismael e sua mãe, Hagar, para uma terra boa.
God brought Ishmael and his mother, Hagar, into a good land.
O vosso filho, Ismael, tem agora sete anos.
Behold. Thy son, Ishmael, hath seven years.
Sabes o que se passa entre mim e Ismael.
Yet have I told thee how it stands between me and Ishmael.
Dai, portanto, a Ismael a vossa bênção.
Give Ishmael, therefore, thy blessing.
Quanto a Ismael,
And as for Ishmael...
O contra-almirante Ismael Huerta dissera :
On that occasion, Rear-Admiral Huerta declared :
Ismael!
Hey, Ismael.
Após dar comida a Ismael, apague e feche tudo.
When you have given Ismael his dinner, put out the lights in the shop and lock the door.
Aqui vive outro sobrinho, Ismael.
My other nephew, Ismael, lives in there.
Vou ver o Ismael.
I'll go check up on lsmael.
Meu irmão é Ismael.
My brother's name is Ismael.
Ismael está cantando.
Do you hear that? My brother is awake.
Ele não suporta pessoas. Às vezes, fica perigoso.
Poor Ismael, he can't bear being around people.
Vamos ver Ismael.
Shall we take Ismael his breakfast?
Ismael, o teu pequeno almoço.
Ismael, I've brought your breakfast.
O meu nome é Ismael, como já sabes.
My name is Ismael, you know that already.
- Ismael Retzinsky.
It says : "Ismael Retzinsky".
"Tratem-me por Ismael."
"Call me Ishmael."
Não tinhas de vir até aqui abaixo para dizer-me isso, Ismael.
You didn't have to come down here to tell me that, Ismael.
"Pode chamar-me de Ismael, leigo."
"Call me Ishmael, dummy."
Intitula-se Isaac e Ismael.
It's called Isaac and Ishmael.
Abraão e Agar tiveram Ismael.
And Abraham and Hagar had Ishmael.
E os árabes, filhos de Ismael.
The Arabs, the sons of Ishmael.
Ei, rapazes, parem... Ismael, Rolando, Sílvio...
Hey, guys, silence, please.
- Dom Justo!
Ismael, Rolando, Silvio he is Justo.
- Não precisa...
- No, no. - Ismael!
- Ismael, veja se temos um pedaço mais quente para o vovô...
See if there's a hot rib for the man.
Durma, descanse um pouco e amanhã levantamos e...
Go to bed now... Bye, Ismael tomorrow morning we'll go see Losa.
Mas o Ismael era mais teimoso que ele.
But Ismael was more stubborn than he was.
E ao cair da segunda noite, chegou o Ismael.
And, with the second night falling, Ismael arrived.
Há quem acredite que foi Deus quem olhou por Ismael e o transformou na sua besta...
Some believe it was God who looked upon Ismael... and transformed him into His beast.
Vamos supor, só por hipótese académica... que esse homem a quem despedaçaram a família... esse Ismael que sofreu todo esse horror... e que segundo a lenda ficou transformado numa besta, tipo lobisomem... vamos fazer de conta que não somos racionais
Let's suppose, just as an academic hypothesis... that this man who had his family torn to pieces, this Ismael... that suffered all that horror and was, according to legend transformed into a beast, a kind of werewolf.
Ismael?
Ismael?
Vens-me buscar, Ismael? ...
Are you coming for me, Ismael?
Como tu, Ismael.
Like you, Ismael.
Ismael e a sua viagem "ás baleias".
Ishmael and his whaling voyage.
Ismael Namir da Líbia.
Ismael Namir from Libya.
Chama-me de Ismael.
Call me Ishmael.
Qual é a tua, Ismael?
What's the dig goin'on, Ismael?
Ismael, não me conhece.
Ismael, you don't know me.
Numa alusão à vontade, sem qualquer relutância de Abraão, de sacrificar o seu filho Ismael.
In remembrance of Ibrahim's willingness to sacrifice his son Ishmael.
Ismael estive a pensar numa coisa de repente, só me chateias.
Ismael, I just thought of something : you piss me off!
- És impressionante Ismael.
You knock me out, Ismael.
- Desculpa-me Ismael.
Excuse me, Ismael.
Ai esta, o que Ismael quis dizer-vos é que eu passei da felicidade para o desespero.
In other words, I take him from joy to despair.
Ismael, pequeno almoço.
Ismael?
Bom dia, Ismael.
Good morning, Ismael.
- Ismael.
- Ismael.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]