English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jackal

Jackal Çeviri İngilizce

238 parallel translation
Diria este chacal ou sujo zorrino... se não fosse sacrílego.
I might say this jackal or dirty skunk... if it wouldn't be sacrilegious.
Mas este chacal com pele de leão... que ameaça com uma morte súbita... teve aterrorizado este povo.
But this jackal in a lion's skin... who by threatening sudden death... has held this little town abjectly terrorized.
Que raio de chacal maldoso é você?
Oh, sir, what manner of foul jackal are you?
- Um chacal que raptou a minha noiva.
- A jackal who abducted my betrothed.
Desaparece-me da vista!
Jackal! Out of my sight!
O que construias?
What will you build? A jackal hut?
Está louco como um chacal... que ronda em volta dos túmulos numa época de seca.
He's as mad as a jackal, that prowls round about the grave in a time of drought.
Um chacal.
A jackal.
Um chacal de duas pernas.
A jackal with two legs.
Ficaste de me trazer a cabeça do chacal... que libertaria os escravos.
I sent you to Goshen to bring me the head of the jackal who would free the slaves.
Digo a um sujo, insignificante, chacal do gatilho... sem um coração no corpo.
I'm telling it to a dirty, little, trigger-happy jackal without a heart in his body.
Madame Chacal...
Madam Jackal...
Lembro uma vez quando eu estava em África assistindo a um chacal devorando uma presa, tinha uma aparência semelhante no seu rosto.
I recall once when I was in Africa watching a jackal devouring a kill, it had a similar look on its face.
Porque não "O Chacal"?
Why not "The Jackal"?
Feliz regresso a casa, Sr. Chacal.
A pleasantjourney home, Mr. Jackal.
Chacal.
Jackal.
Se uma tal conspiração existe... e se um assassino estrangeiro, cujo nome de código pode ser "Chacal"... foi, de facto, contratado para este atentado...
If the plot exists as described and if a foreign-born assassin, whose code name may be "Jackal" has, in fact, been engaged for this attempt on the life- -
A investigação do Chacal será conduzida em absoluto segredo.
The search for this Jackal will be conducted in absolute secrecy.
Seja como for, descubra esse Chacal, está bem?
Anyway, just go and find this Jackal, will you?
Entretanto, vou ao Registo Geral... saber se o Chacal alguma vez operou no interior de França.
In the meantime, I'm going down to General Records to check if this Jackal has ever operated inside France.
Como sabe que o Chacal vem de um destes países?
Sir, how do you know the Jackal comes from any of these countries?
Descobriram a história do Chacal.
They found out about the Jackal.
O nome de código do seu amigo é "Chacal"?
Your friend's code name is "Jackal", right?
Em francês escreve-se... chacal.
Jackal in French is "chacal."
Começo a ter um pressentimento sobre o Chacal.
I'm beginning to get a feeling about the Jackal.
O Chacal foi denunciado.
The Jackal is blown.
Repito : o Chacal foi denunciado.
Repeat : the Jackal is blown.
É óbvio que o Chacal tem sido informado dos nossos passos.
It's obvious that the Jackal has been tipped off all along.
Pensamos que o Chacal já está em Paris com novo nome e nova cara... talvez mascarado de professor dinamarquês.
We think the Jackal is now in Paris with a new name and face... mprobably masquerading as a Danish schoolteacher.
O Chacal tem um passaporte dinamarquês, Não tem?
So, this Jackal has a Danish passport, right?
Ocorreu-me agora que temos dois dias para prender o Chacal.
It's occurred to me that we've got two days to catch the Jackal.
Não é verdade que o governo britânico escondesse o facto... de que o Chacal era inglês.
There's no question of the British government ever concealing that this Jackal was an Englishman.
É certo que o Chacal fez-se passar por inglês... mas também se fez passar por dinamarquês e por francês.
Certainly, the Jackal masqueraded as an Englishman but he also masqueraded as a Dane and as a Frenchman.
Mas se o Chacal não era Calthrop... quem era então?
But if the Jackal wasn't Calthrop then who the hell was he?
Até o nosso velho inimigo Rochefort espionava para nós em La Rochelle.
Even our old enemy Rochefort, the Cardinal's jackal blade... is spying for us inside the walls of La Rochelle.
E vai morrer por si próprio.
A jackal has walked into the lion's den.
Leopardo?
Jackal?
Filho de leopardo.
He was born of a jackal.
Filho de leopardo.
You were born of a jackal.
Maga, vi aquele chacal do Capitão Dimitri e...
Maga, I saw that jackal Captain Dimitri...
- O chacal, o capitão Dimitri.
- The jackal, Captain Dimitri.
Mas enquanto nasceste de um Deus impotente, eu fui concebido num leopardo.
But while you were born of an impotent god I was conceived of a jackal.
Estamos a meter-nos directamente na toca daquele lobo.
We are playing right into the hands of that jackal.
Estamos a meter-nos directamente na boca daquele lobo.
I don't like the... We are playing right into the hands of that jackal.
Um tanque que matou a tua gente está perdido no vale de Jackal.
A tank that killed your people is lost in the valley of the Jackal.
Um burlão jovem e esperto americano de alcunha Chacal... tem trabalhado na Europa Ocidental.
"A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal, has been working Western Europe."
Tenho um plano para este Chacal.
I have a plan for this Jackal.
O Chacal pôs finalmente o rabinho entre as pernas e foi-se embora.
Well, the Jackal has finally tucked his tail between his legs and crawled away.
Talvez o Chacal tenha finalmente percebido que não está à altura do leão.
Perhaps the Jackal finally realizes he is no match for the lion, huh?
O Chacal está com a menina Colgate... neste instante.
- The Jackal is with Miss Colgate now.
Um leopardo.
A jackal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]