Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jackets
Jackets Çeviri İngilizce
585 parallel translation
As pacientes e mães da clínica dão-me sempre carapins, e casaquinhos.
Patients and mothers at the clinic keep giving me bootees and matinee jackets.
O seu casaco tem uma cor muito clara! Eles assim vão vê-lo.
Your jackets terrible light coloured I'm afraid they'll see you.
Dois jaquetas curtas.
Two little monkey jackets.
Se ele é doido, devíamos estar todos num colete de forças.
If that man's crazy, the rest of us belong in strait-jackets!
Não poder fazer.
No more jackets.
- Uma dúzia de casacos?
- A dozen jackets?
Quem säo os jeitosos de casaco azul?
What's the talent in the blue jackets?
- Vistam os coletes de salvação.
- Everyone put on life jackets.
Gostaria que os jovens não usassem casacos brancos á noite.
I wish young men would stop wearing white jackets in the evening.
Nem areia nem moscas.
No yellow jackets buzzing around.
Um com os sapatos atados uns aos outros. Outro com as roupas. Um terceiro com a corda grande e o seu gancho.
One with our shoes, another with our jackets, a third with the long rope and its hook.
Esquecera-se das roupas e sapatos no telhado, mas não lhe fiz o reparo.
He left our jackets and shoes on the roof, but I didn't say anything.
Amarrem-no até os enfermeiros chegarem.
Tie him up for the boys in the white jackets.
Vamos chamar salva vidas, toda a gente põe um quando eu disser.
- Let's call it life jackets. Everybody puts one on when I say go.
Parece que os casacos da União, que nos deu, não servem.
Looks like the Union jackets you gave us didn't quite fit, Major.
Passei semanas fazendo este casaco.. ... saiam e consigam vós próprios buracos.
I spend weeks making these jackets and you agents go out and get yourself shot.
E, quando o bebemos e começamos a dançar, toda a sala, os seus candelabros de cristal, os empregados de casaca vermelha e as ementas com fitas, começa a andar à roda e a tremer, como se fosse cair-nos em cima.
And when you drink it and start dancing, the whole place, with its diamond-crystal chandeliers and the waiters in the red jackets and the menus with tassels on them, all get dizzy and shaky, like it'll all come down on you.
No bolso do casaco encontrei...
In the pocket of one of his jackets
Quero dizer, mesmo que o mapa se foi, isso não é...
I mean, even if the map is gone, that's... I do not think those banditos will ride far with an unwieldy bundle of jackets. Shh.
Espera, ele não fica com ar de embaixador, sem casaco.
Ambassadors wear jackets.
Como é que chegaram ao fim com quatro coletes?
How come you all ended up with four life jackets?
- Diga a ele para trazer camisas de força.
- Tell him to bring straight jackets.
Sim, mas não vejo casacos aqui.
Uh, yeah, but, uh, I don't see any jackets here.
Mas os casacos é só tirar dos manequins e assentam como uma luva.
Uh, jackets, I pick them right off the rack, they fit like a glove.
Se quiser casacos, temos casacos.
You want jackets, we got jackets. You want trousers, we got trousers.
Usa três jaquetas para não se resfriar e para proteger-se do malvado fôlego da humanidade.
He wears three separate jackets to keep from catching cold and to protect himself from the evil breath of mankind.
Lembro-me ele usava casacos enormes.
I remember, he always wore big jackets.
Só que eu me lembro de advogados sem barbas e paletós de US $ 400.
Except I remember attorneys without beards and $ 400 jackets.
A maior parte do material é enfadonho sobre Laureen Hobbs e dois tipos com casacos coçados, a resmungar sobre os desvios do marxismo, mas tem oito minutos do assalto a um banco, que é sensacional!
Most of it's tedious stuff of Laureen Hobbs and two fatigue jackets... muttering mutilated Marxism... but he's got eight minutes of a bank robbery... that is sensational!
- Os coletes salva-vidas!
- The life jackets!
Esqueçam os coletes salva-vidas.
Forget the life jackets.
Por que não colocamos os coletes salva-vidas?
Why don't we put on the life jackets?
Arranja dois coletes salva-vidas.
Get a couple of life jackets.
Encham os coletes salva-vidas de ar antes de saírem!
Inflate your life jackets before getting out!
Arranjem-lhes coletes salva-vidas!
Get them in life jackets!
E a jangada e os coletes salva-vidas?
How's the raft and the life jackets coming?
Consegues ter a jangada e os coletes salva-vidas prontos para esta noite?
Can you get the raft and life jackets ready by tonight?
Por que temos de usar blusões iguais e estes estúpidos bonés?
- Jimmy... Anyways, why do we got to wear matching leather jackets?
Aproximadamente 1m 75 vestindo jaquetas de couro
Approximately 6'2 ", both wearing leather jackets :
Coletes salva-vidas sob os assentos.
Life jackets are under your seat.
- Encontrou algum colete salva-vidas?
Did you find any life jackets?
Não me faltam casacos.
I've got plenty of jackets.
Teremos os blusões mais bonitos de todos.
We'll have the best-looking jackets.
- Os nossos casacos!
- Hey, he's taking our jackets.
E precisa desesperadamente de mais 3 ou 4 blazers para encher a prateleira de trás.
And, uh, you're in desperate need of about three or four more sports jackets... to fill out the back rack. Preferably linen.
Eles esperaram lá fora e só entraram porque viram chegar dois tipos suspeitos com chumaços nos blusões.
These guys waited outside and the only reason they came in was because they saw two men with bulges in their jackets going in.
- Tirem os anéis, casacos e gravatas.
And take the rings, jackets, and ties off.
Duberly diz que o 11º transformou-se numa piada...
Duberly says the 1 1th have become a laughing stock for the shortness of their jackets and the tightness of their britches.
Despachem-se!
Ambassadors wear jackets.
Camisas verdes na barricada.
Green jackets to the barricade.
Ela toma comprimidos ou se lança ao mar, ou corta os pulsos, mas não tem coragem de explodir o rosto.
Are these the waiters'jackets I ordered? Yes. With those coats, your waiters will look better than your members.