Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jailhouse
Jailhouse Çeviri İngilizce
199 parallel translation
E não há nenhuma igual à de Coney Island.
The finest jailhouse 1 ever seen was the Coney Island precinct.
Obrigado por nos tirar da prisão, sócio.
- Thanks for getting us out of the jailhouse, partner.
- Está na prisão?
- Got him in the jailhouse?
Levem-no para a prisão.
Take him to the jailhouse.
Aí, estes homens... poderíamos chamá-los convidados... reuníamo-nos para dançar e cantar... porque estávamos passando tão bem... e sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
E sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
And we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Dançavam ao ritmo do rock'n'roll
Was dancin'to the jailhouse rock
Vêem e dança comigo ao ritmo do rock'n'roll
Come on and do the jailhouse rock with me
Dancem ao ritmo do rock'n'roll
Rock to the jailhouse rock
- Dançando ao ritmo do rock'n'roll
- Dancin'to the jailhouse rock
Dançando ao ritmo do rock'n'roll
Dancin'to the jailhouse rock
Passaremos de "Prisioneiro do Rock'n'Roll" a cenas do filme.
We'll go right from "The Jailhouse Rock" to the film clip.
Little Joe, já provaste alguma coisa como estes feijões de cadeia?
Little Joe, did you ever taste anything like these jailhouse beans?
Não é loucura trazer serras para a cadeia.
Nothing crazy about hacksaws in a jailhouse.
Se tiverem alguém cá fora, vai até à cadeia e acena.
If they got somebody posted outside, you walk to the jailhouse and wave.
Irene, a prisão não tem piada nenhuma.
Irene, there's no fun in the jailhouse.
Pelo que vejo, chegou a hora de termos um xerife... que possa tratar essa cadeia como deve ser.
The way I see it, it's about time we got us a sheriff who can treat that jailhouse scum like they was meant to be.
Está na cadeia, ao lado dos outros todos.
He's laid out with the rest off'em down at the jailhouse.
- Na cadeia?
- Jailhouse?
- Na cadeia...
- Jailhouse.
É um prisioneiro e vamos levá-lo para a cadeia. Esqueces-te disso.
He's a prisoner, and we're taking him to the jailhouse.
Comendo qualquer coisa pelo caminho, vivendo em aeroportos...
You got your junk food and your jailhouse tan.
Com os rapazes entre a perspectiva de uma vida a comer farelos na cadeia... e a perda do seu Tio Jesse, as coisas podem ficar ainda pior.
With the boys being squeezed between a lifetime of jailhouse grits... and the loss of their Uncle Jesse... things could get pretty rough.
Acabaste de sair, não foi?
You know, those kind of look like jailhouse hot dogs. You just got out of the slammer, didn't you?
Mas não me venhas com a tua treta da prisa.
But don't come on to me now with your jailhouse bullshit.
Não acredito Eu estou na prisão
Can't believe I'm standing in the jailhouse
Onde está o sabonete Jailhouse Rock?
Where's my Jailhouse Rock shower soap?
O poema! É um poema de cadeia.
- It's a jailhouse poem.
- Ainda fazes aquela bebida aqui da cadeia?
- Still making that jailhouse booze?
A minha esposa faz os melhores bolos para a prisão que alguma vez experimentou.
My wife makes some of the best jailhouse cooking you ever tried.
Isto está mais seguro do que uma prisão.
The place is tight, boy. It got more locks than a jailhouse.
- Foi um romance de prisão, meu.
- Jailhouse romance.
Eu não quebro as regras da prisão.
I break no jailhouse laws.
Levem-me esse merdas de volta para a cadeia, que é onde ele pertence!
Take that piece of shit back to the jailhouse where he belongs!
Faz o teu T.P.C., Advogados de prisão... Conseguem fazer tanto como um advogado médio nas ruas.
You do your homework, jailhouse lawyer... can make as much as any mid-level attorney on the street.
Tu és um advogado da prisão, um conselheiro.
You're a jailhouse lawyer, a counselor.
Em'Jailhouse Rock', ele não poderia ser mais mau.
In Jailhouse Rock, he was everything rockabilly is about.
- Já para a cadeia!
- Over to the jailhouse!
Preferes continuar esta conversa no carro, ou na cadeia, com polícias?
- Do you want to continue in the car.,. .. or in a jailhouse with the cops?
Tem 1 metro e 80 e uma data de tatuagens.
About 6 feet tall... lots of jailhouse tats.
Tem uma tatuagem da cadeia relativamente recente, no pescoço.
Relatively recent jailhouse tattoo on his neck.
Uma confissão dentro de uma cela?
Oh, a jailhouse confession?
Não é como a porcaria da prisão.
None of that jailhouse crap you used to shoot.
Para a jailhouse rock
To the jailhouse rock
Podes esquecer a reabertura do caso ou um recurso.
So you can forget about re-opening your case, or a jailhouse appeal.
Aquilo é uma tatuagem de cadeia.
That's a jailhouse tat.
Confissões no cárcere.
Jailhouse confessions.
Ainda acabamos na cadeia.
Get us in the jailhouse.
Estas doido?
We'll be bowing at the jailhouse.
É um truque jurídico baixo.
This is a jailhouse legal trick.
Por exemplo, como a que acabámos de fazer. Guisado à presidiário.
Well, like the one we just finished, Jailhouse Stew.