Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jerusalem
Jerusalem Çeviri İngilizce
1,455 parallel translation
A altura para a festa da Páscoa estava próxima... e muitas pessoas do país viajavam para cima até JurosáIem... para efectuarem o ritual da purificação antes da festa.
The time for the Passover festival was near... and many people went up from the country to jerusalem... to perform the ritual of purification before the festival.
No dia seguinte, a grande multidão que tinha ido para a festa da Páscoa... ouviram que Jesus estava a ir para Jerusálem.
The next day, the large crowd that had come to the Passover festival... heard that Jesus was coming to jerusalem.
Alguns Gregos estavam entre aqueles... que tinham ido a JerusáIem para o adorar durante a festa.
Some Greeks were among those... who had gone to jerusalem to worship during the festival.
Recém-chegado de uma digressão por Belém, Jerusalém e pela Terra Santa.
Fresh from a triumphant tour of Bethlehem, Jerusalem and the Holy Land.
Tudo bem levar Rafik conosco a Jerusalem?
Is it okay if Rafik takes a ride with us to Jerusalem?
Aqui é onde constumava ser a fronteira até conquistarmos o lado oeste de Jerusalém em 67
This is where the borders used to be until we took over East Jerusalem in'67.
ela pegou o último trem do Cairo para JerusaIêm.
She was on the Iast train from Cairo to jerusalem.
ela foi para JerusaIêm em 1948, de trem?
She went to jerusalem in 1948, by train?
- Vai acompanhá-Ia a JerusaIêm?
- He will escort you to jerusalem?
- Fizeram reféns em Jerusalém.
- There was a holdup in Jerusalem.
E em três ou quatro dias, Israel ocupou o Sinai, Ramallah e Jerusalém.
And in three or four days, Israel occupied the Sinai, Ramallah and Jerusalem.
A minha esposa Cathe viveu em Jerusalém, fala hebreu perfeito.
My wife Cathy lived in Jerusalem, speaks perfect Hebrew.
Supostamente, era um Rei muito sábio... que unificara as terras em redor de Jerusalém, tornando-as um só país.
He supposedly a very wise king who united the land surround Jerusalem into a single country.
Quando a Rainha viajou até Jerusalém para ver Salomão, apaixonaram-se perdidamente.
When Sheba traveled to Jerusalem to meet with Solomon, They fell in love, completely passionately.
Talvez você possa telefonar para Jerusalém
Maybe you can call Jerusalem?
A igreja circular é baseada no desenho... da Igreja do Santo Sepulcro, em Jerusalém... preservando as tradições dos Cavaleiros Templários.
The round church is based on the design of jerusalem's church of the holy sepulchre.
A igreja circular foi consagrada em 10 de Fevereiro de 1185... por Heraculus, o patriarca de Jerusalém.
In keeping with the knights templar traditions, the round church was consecrated in 1185 on february 10 by heraclius, the patriarch of jerusalem.
Os Cavaleiros Templários são mencionados em'O Código Da Vinci'... associados ou com o Santo Graal... ou com a possível descoberta... do chamado tesouro do Templo de Jerusalém.
The knights templar are mentioned throughout the da vinci code in association with either the holy grail or their possible discovery of the so-called treasure of temple of jerusalem.
A ordem militar religiosa foi formada em 1118... quando um cavaleiro de Champagne, Hugh de Payens... e os seus oito companheiros de cruzada fizeram um voto... diante do rei Balduíno, de Jerusalém... de proteger os peregrinos da Terra Santa.
A religious military order was formed in 1118 when a knight of champagne, hugh de payens and his eight crusading companions bound to a vow taken before king baldwin of jerusalem to protect pilgrims traveling in the holy land.
Nos últimos anos, vários autores especularam que... o tesouro de Rosslyn pode ser a Arca da Aliança... pode ser outra parte do tesouro de Jerusalém... pode ser o tesouro dos Cavaleiros Templários... trazido de França, alegadamente por barcos, desde La Rochelle... pode ser a cabeça embalsamada de Jesus.
In the last three years, authors have speculated that the rosslyn treasure may be the arc of the covenant, may be other pieces of the treasure from jerusalem, may be the knights templar treasure which was taken from france allegedly, on boats from la rochelle. It may be the embalmed head of jesus.
Acredita-se que... a sua descoberta foi enterrada junto com o tesouro de Jerusalém... ou com a riqueza do rei merovíngio, morto há tempos, Dagoberto.
It is believed that his discovery was possibly buried treasure from jerusalem or the wealth of long dead merovingian king dagobert.
Quaisquer artefactos e sabedorias secretas... que os Templários tenham trazido de Jerusalém... foram escondidos na área de Rennes-Le-Chateau... e aumentaram as crenças do séquito cristão local... os cátaros... que foram mais tarde destruídos por um Papado... e pela Cruzada francesa contra esta suposta heresia.
Whatever secret artifacts and knowledge the templars brought back from jerusalem were hidden in the area of rennes le chateau and fortified the beliefs of the local christian sect, the cathars who were eventually destroyed by people in french-backed crusade against their supposed heresy.
A igreja redonda foi consagrada em 1185, a 10 de fevereiro, por Heráclio, o Patriarca de Jerusalém.
In keeping with the knights templar traditions, the round church was consecrated in 1185 on february 10 by Heraclius, the Patriarch of Jerusalem.
Os Cavaleiros Templários são mencionados ao longo de O Código Da Vinci, em associação com o Santo Graal ou a possível descoberta do dito tesouro do Templo de Jerusalém.
The knights templar are mentioned throughout "The Da Vinci code" in association with either the Holy grail or their possible discovery of the so-called treasure of temple of Jerusalem.
A ordem religiosa militar foi formada em 1118, quando um cavaleiro de Champagne, Hugues de Payns, e os seus oito companheiros de cruzada fizeram um juramento diante do rei Balduíno de Jerusalém de proteger os peregrinos que viajavam pela Terra Santa.
A religious military order was formed in 1118 when a knight of Champagne, Hugh de Payens and his eight crusading companions bound to a vow taken before king Baldwin of Jerusalem to protect pilgrims traveling in the holy land.
Nos últimos anos, alguns autores especularam que o tesouro de Rosslyn pode ser a Arca da Aliança, podem ser outras peças do tesouro de Jerusalém, pode ser o tesouro dos Cavaleiros Templários, que foi alegadamente trazido de França, em barcos, de La Rochelle.
In the last three years, authors have speculated that the Rosslyn treasure may be the arc of the covenant, may be other pieces of the treasure from Jerusalem, may be the knights templar treasure which was taken from France allegedly, on boats from La Rochelle.
Acredita-se que a sua descoberta era possivelmente o tesouro de Jerusalém, ou a riqueza do rei merovíngio Dagobert, falecido há muito tempo.
It is believed that his discovery was possibly buried treasure from Jerusalem or the wealth of long dead Merovingian king Dagobert.
Quaisquer que sejam os objetos secretos e o conhecimento que os Templários trouxeram, estavam escondidos na área de Rennes-le-Château e fortaleciam as crenças da seita cristã local, os Cátaros, que foram destruídos por uma cruzada apoiada pelo Papa e pelos franceses
Whatever secret artifacts and knowledge the templars brought back from Jerusalem were hidden in the area of Rennes le Chateau and fortified the beliefs of the local Christian sect, the Cathars who were eventually destroyed by people in French-backed crusade
Trabalhavam num hospital de Jerusalém e nunca casaram.
They worked in Jerusalem Hospital and never married.
Em Jerusalém, quando vemos um árabe, não sabemos.
In Jerusalem, when you see an Arab, you don't know.
O Presidente não quer dar a impressão de que vamos armar a região com forças europeias a marchar em Jerusalém sob a bandeira americana.
The president doesn't want the impression we're strong-arming the region with European forces marching into Jerusalem under an American flag.
- Um autocarro em Jerusalém.
- A bus in Jerusalem. Suicide bombing.
O autocarro no 2 faz a viagem entre o muro ocidental e um bairro ultra-ortodoxo no oeste de Jerusalém.
Number two bus is a bus that runs from the western wall to an ultraorthodox neighborhood in West Jerusalem.
O atentando em Jerusalém, sr. Presidente.
The Jerusalem bombing, Mr. Chairman.
Da última vez, Israel ofereceu Gaza, 96 % da Cisjordânia, metade de Jerusalém, o Monte do Templo e o papel principal na peça de Purim do Templo Beth-El.
Last time, Israel offered up Gaza, 96 percent of the West Bank half of Jerusalem, Temple Mount, and the lead role in the Temple Beth el Purim Play.
- Eles não ficam com Jerusalém.
- They're not getting Jerusalem.
- mas não vai conseguir Jerusalém.
-... and he ain't getting Jerusalem.
- Já chega de Jerusalém!
- Enough with Jerusalem!
- Precisamos de algo sobre Jerusalém.
- We need something on Jerusalem.
- Israel não desiste de Jerusalém.
- Israelis aren't gonna give up Jerusalem.
Falámos de Jerusalém de manhã, resolvem isso depois.
We punt on Jerusalem this morning, tackle it later.
E Jerusalém?
What about Jerusalem?
Pensei que não íamos discutir Jerusalém...
I thought we'd put off discussion of Jerusalem...
Israel não desistirá do controlo de Jerusalém.
Israel will not give up control of Jerusalem.
Jerusalém é o ponto central dos nossos tópicos.
Jerusalem is central to our topics.
Devíamos começar por Jerusalém.
We should start with Jerusalem.
- A nossa capital tem de ser Jerusalém.
- Our capital must be Jerusalem.
- Israel não desistirá de Jerusalém.
- Israel will not give up Jerusalem.
- Quando vai discutir Jerusalém?
- You planning to discuss Jerusalem?
Não é o profeta que acolheram de braços abertos em Jerusalém há apenas 5 dias?
Isn't he the prophet you welcomed into JerusaIem only five days ago?
A igreja redonda baseia-se no estilo da Basílica do Santo Sepulcro, em Jerusalém, de acordo com as tradições dos Templários.
The round church is based on the design of Jerusalem's church of the holy sepulchre.