English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jigsaw

Jigsaw Çeviri İngilizce

263 parallel translation
Quebra-cabeça?
Jigsaw puzzles?
- Vejam, um quebra-cabeça.
- Hey, look, a jigsaw puzzle.
Montando um quebra-cabeça.
Playing with a jigsaw puzzle.
Não, acho que Rosebud é só uma peça de um quebra-cabeça.
No. I guess Rosebud is just a piece in a jigsaw puzzle.
Deixe o xerife resolver isso.
Let the Sheriff's Office sort out this jigsaw.
Enquanto esperava que a corrida fosse oficializada começou a sentir que tinha tanta influência no resultado da operação como uma peça de um puzzle tem no conjunto final.
( narrator ) Waiting for the race to become official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled jigsaw puzzle has to its predetermined final design.
Diga ao Swanee que o Boden não irá demorar a ter o seu lampejo de sanidade. Quando isso acontecer, eu construo o puzzle.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Parece um puzzle, de uma cor.
It's like a jigsaw puzzle, all one colour.
Fez tudo o que pôde para me fazer confessar, Então, deve faltar uma peça muito importante no seu puzle, qual Sr Dobbs?
You've done all you could to make me confess, so there must be a very important piece missing from your jigsaw.
Parece uma história de detectives, não é?
Is that clear? It's all like a jolly detective story or jigsaw puzzle, isn't it?
Uma pequena peça do puzzle.
Tiny piece of jigsaw.
A propósito disso, temos um armazém cheio de ouro, um advogado chamado Abrahms que foi morto, uma coisa chamada "Boca Culebra" na qual ele tropeçou, tudo peças de um grande quebra-cabeças.
Speaking of blank spots, we got a warehouse full of gold here, we got a lawyer named Abrahms who was killed, we got something called "Boca Culebra" he stumbled onto, all parts of a big jigsaw puzzle.
Ou mais como uma peça de puzzle.
Or more like a jigsaw puzzle piece.
Há muitas coisas com que te possas entreter, há aqui revistas, e isto é um puzzle.
there's plenty to keep you occupied - - magazines, a jigsaw puzzle.
Entretanto no quarto... estava a acabar o puzzle quando comecei a ouvir os sons arrepiantes do filme que eu queria tanto ver
why thank you... [alf] meanwhile, in the bedroom, i was just finishing the jigsaw puzzle, when i heard the haunting strains of the movie, i so desperately wanted to see.
Aprendi uma coisa sobre comer puzzles uma hora depois ficas com fome outra vez!
i learned one thing about eating jigsaw puzzles. an hour later, you're hungry again.
- Quando é que acabaste o puzzle?
- When did you finish the jigsaw?
- E depois acabaram o puzzle.
- And then they did a jigsaw,
"Olá para." ( hell-low-two ) E o puzzle significa ti. "Olá para ti."
"Hell-Low-Two." And jigsaw must mean you. "Hello to you."
Isso é como trabalhar num puzzle com várias centenas de peças, sem um padrão, e a três dimensões.
That is like working on a jigsaw puzzle with several hundred pieces, without a pattern and in three dimensions.
Uma velhota, que adorava puzzles, estava sozinha em casa, à mesa, a concluir um novo puzzle.
And this old lady, who had a passion for jigsaw puzzles... sat by herself in her house at her table to complete the new jigsaw puzzle.
Uma serra!
It's a jigsaw!
Você não me deixa falar. mas tenho de a moldar de forma a que se encaixe no puzzle.
You don't let me talk to you. See, my problem is not only I have to come up with a scene, but it's gotta have the right shape to fit in the jigsaw puzzle.
Há investigadores, trabalhando isolados, cada um numa peça do puzzle.
All these experts, working in isolation, each one on his own piece of the jigsaw.
Mr.Jigsaw, utilizou o seu poder de persuasão para ver se a York deixou alguma recordação aos nossos dois amigos policias.
Mr. Jigsaw, use your powers of persuasion... and see if Sergeant York... left our two police friends a memento.
Este é um quebra-cabeça espalhado pela galáxia.
This is a jigsaw puzzle scattered across the galaxy.
Os arqueólogo usam os últimos avanços da tecnologia para completar o puzzle da antiga civilização.
The archeologists use the latest technological advances to assemble the jigsaw puzzle of the ancient civilization
Posso estar enganado. Talvez fosse outro careca nu com um puzzle tatuado.
Maybe it was another bald-headed, jigsaw-puzzle-tattooed, naked guy I saw.
Este cara é como um quebra-cabeça.
This guy's like a jigsaw puzzle.
Mas quando a matéria negra for descoberta, penso que o quebra-cabeças do nosso universo será solucionado.
but when the dark matter is discovered, i think the whole jigsaw of our universe will fall into place.
Tenho um quebra-cabeças. Quando tento encaixar as peças, não fazem sentido.
I have this jigsaw puzzle in my face, and it makes no sense.
É como um quebra-cabeça desfeito.
It's like... a blank jigsaw.
Também gostava que as coisas fossem diferentes, Syd, mas... mas todas as peças deste puzzle maluco se encaixam.
I wish things were different too, Syd, but - but all the pieces to this crazy jigsaw fit.
Encontrou a peça do quebra-cabeças.
The jigsaw piece is found.
E não tem caso você tente a menos que seja com Mr. Codigo-de-barras peça-do-quebra-cabeças então corro o risco de não o fazer nunca.
If there's no point in doing it unless it's with Mr. Barcode Jigsaw Piece then I run the risk of never doing it.
Ele é a peça do meu quebra-cabeças.
He's my jigsaw piece.
A minha peça do quebra-cabeças com código de barras.
My barcode jigsaw piece.
Quebra-cabeças, código de barras todas essas coisas.
Jigsaw piece, barcode, any of that stuff.
Talvez alguma coisa em seu registro de crateras ou sua química forneça e peça final deste quebra-cabeça.
Perhaps something in their cratering record or chemistry will provide the final piece of the creation jigsaw.
Miranda parece um quebra-cabeça em 3D, onde vemos regiões que parecem gigantescos complexos de corrida, reunidas a esmo.
'Miranda looks like a jigsaw puzzle,'with regions looking like giant complex racetracks,'as if put together by a committee.'
E como despedi o Fry, posso finalmente deixar os meus puzzles de fora sem que ele coma as peças.
And with Fry fired... I can finally leave my jigsaw puzzles out... without him eating the pieces.
Esse puzzle é mais dificil do que parece, sabes?
That jigsaw's harder than it looks, you know.
Sabe, a vida é um pouco como este puzzle.
You see, life's a bit like this jigsaw.
Encontrei-o no armário dos jogos quando arrumei o vosso puzzle.
I found it in the games cupboard when I put your jigsaw away.
É como um puzzle.
It's like a jigsaw puzzle.
"O mundo é um Puzzle jigsaw."
"The world is a jigsaw puzzle."
O mundo é um puzzle jigsaw.
The world is a jigsaw puzzle.
Sabes, fazer este puzzle de uma fábrica de tetinas faz-me querer cada vez mais ter filhos contigo.
Doing this jigsaw puzzle of a pacifier factory makes me want children even more.
Acabo de ver o Icheb e Naomi armando um quebra-cabeças na baía de carga.
I just left lcheb and Naomi assembling a jigsaw puzzle in the cargo bay.
Sou como um puzzle.
I'm like a jigsaw puzzle.
Gostei da minha serra de vaivém.
I liked my jigsaw.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]