English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jogô

Jogô Çeviri İngilizce

47,600 parallel translation
Deixaste-te envolver num jogo estranho, Shadow.
You've gotten yourself mixed up in some really weird shit, Shadow.
Decidiu que iria jogar o jogo... mantendo-se em campo.
She told herself she was playing the game by staying in it.
Quem tiver mais seguidores vence o jogo.
Whosoever has the most followers wins the game.
É um jogo estratégico, como o xadrez.
It's a strategic game like chess.
Eu jogo com as pretas.
I shall play black.
O jogo acabou.
Game is done.
Este jogo não é teu.
This is not your game, okay?
O treinador fez do jogo trabalho de casa de História, então...
Coach Patrick assigned the game for history homework, so...
Tudo isso faz parte do jogo.
It's all part of the game.
Mas lembra-te de que não é um jogo.
But, remember, it's not a game.
Não te vi na reunião antes do jogo.
Missed you at the pep rally.
Estava a pensar em ir ao jogo de basquetebol hoje à noite, acredites ou não.
I was actually thinking of going to the basketball game tonight... believe it or not.
É um jogo de basquetebol.
It's a basketball game.
Qual é o teu jogo agora?
What's your play now?
O jogo está prestes a começar.
Game's about to start.
Temos um jogo, meu!
- We got a game, man!
Mas, lamento, estás fora do jogo desta noite.
But I'm sorry, you're out of today's game.
- Fui posta no banco neste jogo.
I'm benched for the game.
Vá, não vais perder o grande jogo do teu namorado.
Come on, you don't want to miss your boyfriend's big game.
Parem o jogo!
Stop the game! Stop!
Estás a ver o jogo?
Are you at the game?
Estiveste no jogo?
Were you at the game?
Passou cá porque aconteceu uma coisa ao carro do Zach durante o jogo de ontem... PORQUÊ EU? ... e ela quer perguntar se sabes algo sobre isso.
She stopped by because something happened to Zach's car during the game last night and... she wants to ask you if you know anything about it.
Estava no jogo e a agir de forma estranha.
He was at the game, acting strangely.
O jogo ficou triste.
That game got sad.
- Foste ótima no jogo.
You were great at the game.
Olá, Justin. O jogo da outra noite foi ótimo.
Hey, Justin, good game the other night.
as Lady Tigers venceram o seu jogo com um resultado de 54-32.
In other athletic news, the Lady Tigers won their game by a score of 54-32.
Jogo novo.
New game.
Era o trunfo que tínhamos na manga, Andy! Abriste o jogo!
It was our one piece of leverage, Andy!
Talvez tenha interrompido o seu jogo?
Maybe interrupted your game?
Muito bem, o jogo é o Texas Hold'Em.
All right, well, uh, the game is Texas Hold'Em.
O homem do jogo foi o Bryce Walker, doze receções e dois touchdowns!
Game ball goes to Bryce Walker, 12 catches and two touchdowns!
O cálculo de vidas e amores, e espíritos que possam ser apostados no grande jogo.
The measuring of lives... and loves and spirits... so that they may be wagered in a grand game.
Têm de aprender o que está em jogo aqui. - Então, vamos ensiná-los.
You have to learn the stakes here, so we're gonna teach you.
Depois podemos fazer um jogo.
And then we'll all play Balderdash.
Não vou jogar esse jogo.
Screw this. I'm not playing his game.
Ou transportes carregados de turistas à procura de jogo barato e sexo fácil, o que é bom, ya,
Or transports, full of tourists. Looking for cheap gambling, and cheap sex,
Então, deixa-me expor-te o jogo, certo?
So, let me lay it on the table for you, all right?
O capitão da Hale sabe o que está em jogo.
The captain of the hale knows what's at stake.
Apenas quando pensei que a minha parte neste jogo estava escrita.
Just when I thought my part in this play was written.
- O jogo.
- The game.
Acho que devíamos entrar no teu jogo.
I think we should play it your way.
E uma vez levaram-nos a um jogo de basebol e era demasiado nova para entender as regras, por isso fiquei a observar aquelas pessoas noutra secção, a bater numa bola de praia.
And this one time, they brought us to a baseball game, and I was too young to get the rules, so I... I watched these people in another section hitting a beach ball.
Com Nassau em jogo, não é um risco que eu esteja disposto a correr.
With Nassau at stake, that's not a gamble I'm willing to take.
Se ele reclamar por ter de partir, e com certeza que o fará, talvez ajudasse se ele soubesse que não é apenas o vosso bem-estar que está em jogo.
If he balks about leaving, which he is almost certain to do... it might help if he knew it wasn't just your welfare that was in question.
Então, o meu pai falou comigo depois do jogo e disse : " Filho, parares na terceira base, não é melhor que falhares a bola.
... until my dad sits me down after the game, and-and he says, uh, " Son, stopping at third base is no better than striking out.
- Tem de abrir o jogo.
- You need to come clean.
Abra o jogo.
You need to come clean.
Achei que um apelo pessoal a faria abrir o jogo.
I thought a personal appeal might get her to open up.
Estás fora de jogo.
You're benched.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]