English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Joy

Joy Çeviri İngilizce

6,579 parallel translation
A Joy era uma dessas pessoas que rejubilam ao fazer coisas.
Joy was one of those people who rejoiced in making things.
Joy, não encontras a tua identificação?
Joy, you can't find your lanyard?
Joy, a criadora, Joy, a criadora.
Joy the doer, Joy the doer.
Joy, olha quem voltou.
Joy, look who's back.
Cuidado, Joy.
Watch out, Joy.
- Ele está perturbado, Joy!
- He's disturbed, Joy!
Ajudo a Joy com a hipoteca.
I help Joy with the mortgage.
Belo trabalho, Joy.
Nice job, Joy.
Joy?
Joy?
- Acho que vais ser despromovida.
- Joy, I think you're getting demoted.
- Joy, lamento.
- Joy, I'm sorry.
Joy, água!
Joy, water!
Não deixes que isso aconteça, Joy.
Don't let that happen, Joy.
Não consegues arranjar, Joy?
Well, can't you fix it, Joy?
Obrigada, Joy.
Thanks, Joy.
A Joy passa metade do tempo connosco.
Joy spends half the time with us.
É a coisa especial da Joy e pertence a esta casa.
That's Joy's special thing, and it belongs in this house.
Joy.
Joy.
Joy, acorda!
Joy, wake up!
Joy, vieste!
Joy, you came!
Andre, esta é a minha amiga de infância, Joy.
Andre, this is my childhood friend, Joy.
A filha do meu primeiro casamento, a Peggy... tem uma relação tensa com a filha do meu segundo casamento, a Joy.
The daughter from my first marriage, Peggy has a lot of tension with the daughter from my second marriage, Joy.
Fui casado com a mãe da Joy durante a merda de 18 anos.
I was married to Joy's mother for 18 miserable fucking years.
Que sotaque é esse, Joy?
What accent is that, Joy?
Nunca tentes limitar-me, Joy.
Don't ever try and limit me, Joy.
- Olá, Joy.
- Hey, Joy.
O Morris trabalhou 50 anos para fazer a fortuna dele, Joy.
Morris worked 50 years to earn his fortune, Joy.
A Joy podia ser uma criativa de comércio brilhante e irrealizada.
Joy might be a brilliant, unrealized creator of commerce.
Deves admitir, Joy... que a tua vida, até hoje, constitui um caso de desapontamento.
You must admit, Joy that your life, to date, makes a stronger case for disappointment.
A Joy nunca teve um negócio na vida.
Joy's never run a business in her life.
Não faças isso, Joy.
Don't do it, Joy.
Pegas na arma, Joy?
Do you pick up the gun, Joy?
Joy... só queria que soubesses que o Touissant está quase a acabar o trabalho.
Joy I just wanted to let you know that Touissant has almost finished his work.
Joy...
Joy
Vão ficar muito gratas pelos trabalhos.
They're gonna be so grateful for the jobs, Joy.
Joy, espera aí.
Joy, wait, wait.
- Joy.
- Joy.
Sou a Joy.
I'm Joy.
Não queremos ser desrespeitosos, Joy.
We don't mean to be disrespectful, Joy.
Sabe o que significa QVC, Joy?
Do you know what QVC stands for, Joy?
Esta é a Joy.
This is Joy.
Mantenha os olhos... São vendas reais, Joy.
Keep your eyes Those are actual sales, Joy.
Veja a contagem, Joy.
Watch the counter, Joy.
Mas a casa, as crianças, Joy!
But the house, the kids, Joy.
O que vai acontecer, Joy?
What's gonna happen, Joy?
Não foi o homem, Joy.
Well, it wasn't the man, Joy.
Lamento muito, Joy.
I'm so sorry, Joy.
Joy, tens de deixar a Trudy reportar esta perda em bancarrota... porque, de outro modo, ela vai perder ainda mais dinheiro.
Joy, you have to let Trudy report this loss in bankruptcy because otherwise she's gonna hemorrhage even more money.
Avisei-te muitas vezes, Joy!
I warned you so many times, Joy!
" Vá para casa, Joy, e veja os números a aparecer na televisão.
" Go home, Joy, and watch the numbers roll in on television.
Desejem boa sorte à Joy.
Say good luck to Joy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]