Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Jure
Jure Çeviri İngilizce
178 parallel translation
E nem sequer consigo achar ninguém que jure que... ... o vosso irmão estava dentro da prisão, quando ela ardeu.
And I can't even find anyone who will swear that at the time the jail burned, your brother was in it at all.
Daqui a uma hora, pedir-me-á que jure outra coisa.
One hour from now, you will ask me to swear about something else.
Jure-me que não aconteceu nada depois.
You give me your word that nothing happened.
Sorri, Mesmo que jure sofrer por ti
Smile, Even if she swears she's suffering
Sorri, mesmo que jure sofrer por ti
Smile, Even if she swears she's suffering
Por favor, beije esta Bíblia e jure solenemente que disse a verdade.
Please kiss this Bible as a solemn oath that you've told the truth.
Jure que não a verá...
First, swear you'll never talk to her again.
- Jure pra mim.
- Promise me you won't.
- Por favor, jure, Miss Lee.
- You will please swear, Miss Lee.
Jure dizer apenas a verdade e nada mais que a verdade.
Swear to tell nothing but the truth.
Jure para mim.
Swear it to me.
- Não jure, mãe.
- Do not swear, Mother.
Jure isso.
Swear that!
Vá para casa e jure nunca mais dizer "Heil".
Go home and swear never to say "Heil" again.
Jure que não.
Swear you won't.
- Jure, Sasha!
- Swear, Sasha.
Vamos... jure.
Come on... swear.
Sargento, jure-o.
Sergeant, swear him in.
Jure pelas alminhas que não conta a ninguém.
Cross your heart and kiss your elbow.
Pede-me que jure?
You would ask me to swear?
Considerando sua vestimenta e o lugar... acho que não necessito pedir-lhe que jure dizer a verdade.
In view of your cloth and surroundings... I do not feel I need to ask you to swear to tell the truth.
Jure-me e morrerei feliz. ... para que o Deus, me perdoe.
Swear to me and I'll die happy knowing that the God forgives me.
Jure pelos pés dos anjos que mostram aos homens o caminho correto.
One swears by the feet of those angels who show men the correct path.
Condados, expurgai vossa escória, tendo algum rufião que jure,... beba, roube, passe a noite em diversão e cometa... os mais velhos pecados da mais nova forma?
You neighbor confines, purge you of your scum. Have you a ruffian that will swear, drink, dance, revel the night, rob, murder and commit the oldest sins the newest kind of ways?
Jure.
Make a swear.
e agora jure-me, rei de Sajonia, que a paz reinará entre nós
Now swear, King of Saxony, that peace will reign between us.
- Jure.
- Yes, goddamn it.
- Jure.
- What?
- O quê? Jure que é só uma bichinha sozinha no corredor.
Swear to me you are just a little fruit all alone in the hallway.
- Jure por Nossa Senhora.
- Swear by Our Lady.
Agora jure que guardará o segredo.
Swear you'll keep the secret.
Jure pelo seu filho e diga que não me ama.
Swear on Your child and say You don't love me.
Eu quero que você jure por esta virgem.
I know... that for you Poles it is sacred.
Jure que nunca mais a vai ofender.
Swear you will never offend her again.
- Espera que eu jure sobre isso?
- You expect me to swear to this?
- Jure!
- Swear it!
Não jure.
No, don't swear.
Tia jure por mim.
Aunt, by swear of me.
Jure por ela diga-me.
By swear of her you tell me.
Jure por Sonia.
By swear of Soniya.
" This is mutually consented to be de jure,
" This is mutually consented to be de jure,
Jure que nunca lhe dará mais nada.
Swear you won't let him in again.
Jure!
Swear it!
Bem, que jure.
Well, then swear her in.
- Jure-o. Com certeza.
You got it.
Jure por mim mãe.
By swear of me, mummy.
É provável que muito brevemente jure respeitar a Constituição e se torne no 36º presidente dos Estados Unidos.
Presumably he will take the oath of office shortly and become the 36th President of the United States.
Levante a mão direita e jure.
Raise your right hand and be sworn.
Jure.
Your word.
ponha a mão. Vá. Jure.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing...
Jure que não é verdade.
All right.