English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Kin

Kin Çeviri İngilizce

1,275 parallel translation
Um, perdemos em Mória, dois eram da minha espécie e havia também um Anão, um Elfo e dois Homens,
One we lost in Moria two were my kin a Dwarf there was also. And an Elf and two Men.
Dizes que não tens nenhum familiar,
You say you don't have any immediate next of kin,
É horrível ver um parente a ser sugado, não?
Horrible when it happens to kin lsn't it? Seeing them sucked in
Não deveríamos ficar zangados com a família.
We ought not to be cross with kin.
" Tem o direito, como parente mais próximo,
" It is your right, as next of kin
O Bull era seu parente?
Bull your kin?
Procurámos parentes próximos do Sir Charles e encontrámos um sobrinho, Henry, que é agricultor no Canadá.
We enquired about Sir Charles next of kin and found a nephew - Henry - who has been farming in Canada.
Boas coisas trazemos A ti e aos teus
# Good tidings we bring To you and your kin
Preveniremos os seus parentes.
Your next of kin will be notified.
Como seu médico, precisava de saber quem eram os seus parentes.
As your doctor, I needed to know who was your next of kin.
Nomeou-te como parente mais próximo e querem que você identifique o corpo.
He's named you as his next of kin and they want to you to identify the body.
Parente próximo?
Next of kin?
É da família do Leo Wyatt.
He's kin to Leo Wyatt.
Descobri a parente mais próxima do Isaac, uma prima.
I managed to find Isaac's next of kin, a cousin.
- Tem família?
Good. Next of kin?
Não é normal deixar entrar os parentes mais próximos aqui.
It isn't really customary to let the next of kin into the crypt.
Mas como não é parente próxima, vamos ter de ficar com ele.
How lovely. However, since you're not next of kin, we'll have to hold on to Barney for now.
Gostem ou não, ela é da nossa família e não vamos perder a desgraça dela, como família.
Now like it or not that woman is direct kin and we are not going to miss out on her abject misery as a family.
Irmã de sangue de quem quiser chutar o traseiro de Scorpy.
Blood kin to the piezor who beat Scorpy's ass.
- É o parente mais próximo?
- Are you the next of kin?
Tessa, tu podes ser a familiar dela.
Tessa, you can be her next of kin. Her mother.
Não como num familiar.
Not like I can kin.
- És familiar do Orlando?
- You kin to Orlando?
Tipo com se ele gostasse dela.
Supposed to be some sort of kin to her.
There's no next of kin.
There's no next of kin.
Interior de Greenbier, West Virginia
When you plant seed into your own kin, you anger God.
Rory, sabe-me dizer quem é a família mais próxima do Sr. Shapiro?
Rory, could you tell me who Mr Shapiro's next of kin is?
Baxter tinha família?
Baxter got any kin?
E a família é engraçada sobre estas coisas.
And kin is funny about such things.
Procura um parente de Aaron Lewis.
Locate next of kin for... name : Aaron Lewis.
Ele é da tua família, não podes...
He's your kin. You just can't...
Foi identificado como o parente-mais-próximo.
You were named as next-of-kin.
Ok, se eu sou o parente mais próximo, então conte-me.
Okay, if I'm next-of-kin, then tell me.
Se eu sou o parente mais próximo, então conte-me.
If I'm next-of-kin, then tell me.
O Inspector Lau Kin Ming dos S.I., contactou o agente infiltrado, Chan Wing Yan.
Senior Inspector Lau Kin Ming of IA contacted undercover officer, Chan Wing Yan.
O testemunho precedente foi prestado pelo Inspector Sénior Lau Kin Ming.
The preceding testimony was provided by Senior Inspector Lau Kin Ming.
Lau Kin Ming, esta é a sua última hipótese.
Lau Kin Ming, this is your last chance.
Lau Kin Ming, está preso.
Lau Kin Ming, you're under arrest.
O Lau Kin Ming está ali!
Lau Kin Ming's over there!
Eu próprio vou prender o Lau Kin Ming.
I'll arrest Lau Kin Ming myself.
Como a sua tia morreu sem deixar qualquer doação, testamento, acordo ou fideicomissos, fica tudo, incluindo esta casa, para o parente mais próximo, que, claro está, é a senhora, a sua sobrinha, Elinor Carlisle.
Since your aunt died with no bequests, no will, no settlements or trusts, everything, including this house, goes to her next of kin, which, of course, is you, her niece, Elinor Carlisle.
A Elinor Carlisle herdou o dinheiro só por ser a parente mais próxima.
Elinor Carlisle only inherited the money because she was the nearest next of kin.
Sou parente e não tenho antecedentes.
Go ahead. I am next of kin, and without a record,
Estamos a procurar parentes.
We're trying to track down the next-of-kin.
Não tinha família.
No next-of-kin. Ooh.
A Polícia de Austin está a tentar encontrar parentes de Amy Ennis.
No luck on Amy Ennis's next of kin. The Austin PD is still working on it.
Ela como família, para mim e para todos os que aqui estão.
She was like kin to me and everyone standing here.
Assinou o documento para informar os familiares próximos?
You signed the release to notify next of kin, right?
A CACO já contactou a família.
) already notified next-of-kin.
Nunca saberemos. Contacto os familiares mais próximos?
File that under "we'll never know." Should I contact next of kin?
Ela não tinha familiares, herdeiros ou amigos, que eu saiba.
She had no kin, no heirs, no friends that I could tell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]