Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Kingston
Kingston Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Depois da tua canção haverá de certo aplausos... e depois, sem dúvida... serás convidada para a mesa do anfitrião, o capitão Kingston.
After your song, there will of course be applause, and then, no doubt, you will be summoned to the table of your host, Captain Kingston.
Eu farei de capitão Kingston.
Now, I will be Captain Kingston.
Especialmente o capitão Kingston.
Especially Captain Kingston.
Debbie, o capitão Kingston, como lider do Fundo de Marinheiros, dá estas festas para entreter os seus amigos do mar, não para te entreter a ti.
Debbie, Captain Kingston, as head of the Seamen's Fund, gives these parties to entertain his seafaring friends, not to entertain you.
Agora, tu fazes de capitão Kingston.
Now, you are Captain Kingston.
Capitão Kingston.
Captain Kingston.
O próprio nome desse monstro deve ser evitado... quando falares com marinheiros, em especial com o cap. Kingston.
The very name of that monster must be avoided when talking with seafaring men, especially Captain Kingston.
Porque tenho certeza de que não vou gostar do capitão Kingston?
I wonder why I am so sure I am going to dislike Captain Kingston.
Essa é uma boa pergunta, não é, capitão Kingston?
That's a fine question, hey, Captain Kingston?
Capitão Kingston?
Captain Kingston?
Tantas coisas para discutir... capitão Kingston.
So many things to discuss, uh, Captain Kingston.
Se estes pessoas soubessem que o grande capitão Kingston era na verdade um...
If these people only knew that the great Captain Kingston was really a...
Nessa altura, quando a nossa situação parecia desesperada, um amigo e benfeitor veio em nosso auxilio, o capitão Kingston.
At this time, when our situation seemed hopeless, a friend and benefactor came to our aid, Captain Kingston.
Então como Kingston devolves os saques ao Fundo para armar navios para pessoas cujos barcos foram afundados antes por Baptiste.
Then as Kingston you turn the proceeds into a fund to outfit ships for people whose ships have been sunk by Baptiste.
E Kingston deve tê-lo morto.
And Kingston must have killed him.
Sem o anel, Kingston não pode provar nada.
Without the ring, Kingston can prove nothing.
Usei o verdadeiro Baptiste para acabar com a competição do pai de Kingston e dos outros donos de barcos.
I used the real Baptiste to eliminate the competition of Kingston's father and the other shipowners.
Então agora Kingston vira pirata, chama-se a si próprio de Baptiste, e usa o mesmo método contra mim.
So now Kingston turns pirate, calls himself Baptiste, and employs the same method against me.
Eu pretendo ficar chegada ao capitão Kingston.
I intend to stay close to Captain Kingston.
Sim, e o capitão Kingston parecia estar muito feliz por a ver... o que a Mademoiselle Villon notou.
Yes, and Captain Kingston seemed quite pleased to see her, which Mademoiselle Villon noticed.
Ou será um aviso, Kingston?
Or is it a warning, Kingston?
Foi o que o capitão Kingston me disse.
So Captain Kingston told me.
Claro que ela estar noiva do capitão Kingston nada teve a haver com isso?
Of course, her being engaged to Captain Kingston had nothing to do with it?
Pelas nossas saúdes, esquece o capitão Kingston.
For all our sakes, forget about Captain Kingston.
O capitão Kingston e eu sabemos muito um do outro.
You see, Captain Kingston and I know too much about each other.
Capitão Duval, está aqui um capitão Kingston para si.
Captain Duval, there's a Captain Kingston to see you.
Bem vindo de volta, Kingston.
Welcome home, Kingston.
Foi o capitão Kingston que lhe disse isso?
Captain Kingston tell you this?
O Kingston?
Kingston?
Se alguma dessa carga for encontrada no navio de Kingston teremos as provas de que precisamos.
If any of these cargos are found aboard Kingston's ship, we have the proof we need.
Claro, e o capitão Kingston ficaria ainda mais infeliz.
Of course, and Captain Kingston would be even more unhappy.
Pergunto-me o que teus amigos poderosos diriam se soubessem que o galante capitão Kingston é na verdade Baptiste, o pirata.
I wonder what your high and mighty friends would say if they knew that the gallant Captain Kingston was really Frederic Baptiste, a pirate.
Que apropriado que o capitão Kingston seja o primeiro a saber que capturamos o Baptiste.
How fitting that Captain Kingston should be the first to know we have captured Baptiste.
Paragem em, Kingston, Kingston.
[conductor] Station-stop, Kingston, Kingston.
Kingston?
Kingston?
Só nos devemos preocupar com o comboio de carga que temos de ir a Kingston.
The only train we've got to worry about is that freight we're due to pass at Kingston.
Estamos muito perto de Kingston.
We're too close to Kingston.
- Pode mandar uma mensagem a Kingston?
- Can you get a message to Kingston?
Ele convenceu três comboios em Kingston.
He talked his way past three trains at Kingston.
- Qual era o problema com Kingston?
- What was the matter with Kingston?
- Carro-patrulha número 6, dirija-se à Estrada de Kingston, ao Centro Comercial de Ashley.
Patrol car number six, proceed to Kingston Road at Route 14, Ashley's Shopping Center :
Repito : Carro-patrulha número seis, dirija-se à Estrada de Kingston, ao Centro Comercial de Ashley.
Repeating, patrol car number six, proceed to Kingston Road at Route 14, Ashley's Shopping Center :
Aqui estou eu, em Kingston.
Here I am, in Kingston.
Aqui Del Moore, com o carro da NBC, em Bel Air, Los Angeles, em frente à célebre mansão Kingston, aguardando a chegada da Princesa Encantada da Moróvia.
This is Del Moore, ladies and gentlemen, with the NBC mobile unit in the exclusive Bel Air section, here in Los Angeles. And we're in front of the famous Kingston estate, awaiting the arrival of the Princess Charming, of the Grand Duchy of Morovia, who is due to arrive momentarily.
Está na cidade a convite da Sra. Roland Kingston, cujo bisavô, o Duque Vladimir, era parente do Arquiduque Maximilian Rupert Lupin da Moróvia.
And, of course, she will be in our city as the guest of Mrs. Roland Kingston, whose great-grandfather, the Duke Val... Vladimir, was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of the Duchy of Morovia.
W6N, Jamaica. Contacto interrompido, durante uma transmissão de rotina.
- Kingston, Jamaica broke contact.
Reservámos-lhe um lugar no voo das 7 para Kingston.
You're booked on the 7 : 00 plane to Kingston.
O voo Pan-Am 323 acabou de aterrar - Kingston, Jamaica.
Your Pan Am 323 just landed in Kingston, Jamaica.
De certeza que não era de Kingston.
But he wasn't a Kingston man.
- Não haverá mais Kingston?
- No more Kingston, sir?
Está bem.
You leave the Port Royal Road out of Kingston.