Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Kisses
Kisses Çeviri İngilizce
1,433 parallel translation
Conheci raparigas que dão beijos de cair para o lado e uma ou duas que te partem o coração.
I've known some girls Whose kisses could leave you black and blue And one or two
"Só a mãe é que me beija nos lábios."
"Only mummy kisses me on the lips."
Dando autógrafos e beijos, eu acho...
Signing autographs and kisses, I think...
Com passarinhos e um sol radiante e as irmãs que te querem e Kent derrotando o Estado do Arizona e os beijos de Kent e as risadas de Kent e os abraços de Kent.
With birdies... and sunshine... and loving sorority sisters... and Kent beating Arizona State... and Kent kisses... and Kent smiles... and Kent hugs.
Os meus beijos são desconfortáveis?
My kisses are funny?
E quando o Benjamin adormecer... vocês podem jogar ao peão por linguados.
And when benjamin falls asleep the both of you can play spin the dreidel for tongue kisses.
Belos beijos em valas de neve, iluminação perfeita e ninguém precisava de ir à casa de banho.
Passionate kisses under the snow, perfect illumination and nobody ever goes to the bathroom.
Os americanos e os russos trabalham novamente juntos nos bancos suíços.
[Kisses] I love it. American and Russians work together again with Swiss bank accounts.
- Claro, com amor e beijos?
- Certainly, with love and kisses.
sei que apele dele ésalgada... que os beijos delesãosecos... e que ele beija tudo, semser desajeitado.
I know hisskin issalty and his kisses are really dry. And they're all over, without beingsloppy.
Está bem?
Kisses.
Tanta coisa aconteceu desde esse beijo.
There has happened a lot between both kisses.
Leste são os maiores.
Eastside is the best. ( Kisses teeth )
- Nunca chegarei do trabalho... para receber uma avalanche de beijos dos meus filhos.
I'll never know what it is to come home from work and have all my kids pull me down with their hugs and kisses.
Umas vezes, no liceu, a jogar à verdade ou consequência, mas não foram beijos a sério.
Yeah, a couple of times in junior high playing truth or dare... but they weren't like real kisses.
Não encontro o teu olhar no espelho, nem beijos no duche, nem cabelos no ralo.
I can't find your gaze in the mirror, no kisses in the shower, no hair clogging the drain.
Beijinhos. Telefona-me, está bem?
Kisses.
Sim, um beijo.
Yeah. Kisses.
Guarde todos os beijos para você.
Keep all the kisses.
.. Enquanto pensa que os seus próprios beijos pecam.
.. as thinking their own kisses sin.
Beijos.
Kisses.
Desculpa, Lorne, Não te quero perturbar... mas tenho que te dizer que aquilo foi brilhante.
Excuse me, Lorne, I don't wanna disturb you but I have to tell you that that was... [KISSES]... brilliant.
Para um café, comida, beijos, amor gay?
For coffee, food, kisses and gay love?
# Welcome him with kisses
# Welcome him with kisses
Os teus beijos matam-me.
Your kisses kill me.
E a quem enviamos os nossos beijos de gratidão?
Then who do we send our kisses of gratitude to?
Esta jovem, um pouco atrevida, está a vender beijos aos rapazes ou ás raparigas, se houver raparigas que gostem disso.
This young lady... ooh, a bit saucy. Selling kisses for the lads... or any ladies who like that...
Gareth, sabes que também estou a dar beijos por uma libra, como a Dawn. - Não.
Gareth, you know I'm doing kisses for a pound too.
Beijos por uma libra. Sim, eu... Muito obrigado.
Kisses for a quid.
E se ele me beijar?
What if he kisses me?
Beijinhos, Mitzi Dalton Huntley. "
Kisses. Mitzi Dalton Huntley. "
Dê um beijo à Taylor.
Give Taylor kisses for me.
E a ti também, Steven.
- ( Kisses ) - ( Chuckling ) And you too, Steven.
O Stan e eu temos este refúgio tropical planeado para a próxima semana mas como ele está na prisão a fugir dos beijos do recluso de 230 kg chamado Tiny ( Pequeno ), tenho um bilhete a mais!
Stan and I had this tropical getaway planned for next week but seeing as how he's in the prison warding off French kisses from a 500-pound fella named Tiny I've got an extra ticket!
A água imóvel de sua boca sob beijos apertados.
The still water of your mouth under a thicket of kisses
Sob beijos apertados.
Under a thicket of kisses
Só são namorados somente quando trocarem beijos.
They become boyfriend and girlfriend only when they exchange kisses.
Não sabem que primeiro devem ter grande amizade... antes de começar aos beijos
They don't even know that they must further their friendship... before getting down to kisses.
Os meus amigos dizem... que quando uma rapariga e um rapaz trocam beijos... ficam namorados.
My friends say... that when a girl and a boy exchange kisses... they become boyfriend and girlfriend.
O único beijo que demos aqui foi um beijo de despedida, que, de todos os beijos que podemos dar, este não é o meu favorito.
The only kiss we got here is a goodbye kiss, which, as kisses go, not my favorite.
Jump, if you wanna taste my kisses in the night then
Jump, if you wanna taste my kisses in the night then
Jump if you want to taste my kisses in the night
Jump If you want to taste my kisses in the night
A mãe manda-te milhões e milhões de beijos.
Mommy sends you millions and millions of kisses.
Montes de beijos e abraços, apesar de eu saber que já não és uma coisa pequenina.
Lots of kisses and cuddles, even though I know you're not a small little thing anymore.
Ela tem uma voz angelical... dá-lhes as boas noites... beija o seu rosto... sussura, "durmam bem."
She's the angel voice that bids you good night kisses your cheek whispers, "Sleep tight."
Com os teus beijos
With your kisses
Ouvimos Lefty Frizzell em "Sempre Tarde com teus Beijos."
That was Lefty Frizzell's "Always Late with Your Kisses."
- Dá-me uns beijinhos.
- Give me some kisses.
Telefona-me, está bem?
Kisses.
Beijos!
Kisses!
- Cá vamos nós. Um beijo por uma libra.
Kisses for a quid.