Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Kuma
Kuma Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Eu digo-te, Kuma,
I'll tell ya, Kuma,
ele e Kuma embebedaram-se e despejaram tudo.
He and Kuma got drunk and blurted out everything.
Se o queres de volta, traz-nos Kuma e Hachi!
If you want him back, bring us Kuma and Hachi!
Consegues decifrar alguma coisa? Realmente trata-se da cidade perdida de Kuma.
How much of this could you decipher, Leo?
Kuma, segundo a lenda, está situada nas Montanhas da Lua, a centenas de quilómetros daqui.
- Where, sir? - Kuma. It's a legendary city supposed to be somewhere in the Mountains of the Moon... hundreds of miles to the south of here.
Se encontrarmos a cidade perdida e demonstrarmos que a lenda é verdadeira, seria o momento mais importante da minha vida.
If we were to find the lost city of Kuma and prove that legend true, it would be the crowning moment of my life.
Tu mesmo disseste que se encontrássemos a cidade perdida seria o momento mais importante da tua vida.
You said yourself that if you could find the lost city of Kuma and prove the legend true, it would be the crowning moment of your life.
Ela deu-me um mapa, um mapa com tesouros de Kuma.
Something more? She gave me a map, a map to the treasures of Kuma...
Vêm da cidade de Kuma.
They come from the city of Kuma.
Deram-lhe a posição mais baixa que pode ter um cidadão de Kuma, o de vigilante dos amahager.
All except my father. He was given the lowest position to be held by a citizen of Kuma, overseer to the Amahagger.
Sim, indica o caminho para a cidade de Kuma.
Yes. It shows the way to the city of Kuma.
Vim para os levar a Kuma.
I have come to take you to the city of Kuma.
Conseguimos.
Well, gentlemen, we made it. We found the lost city of Kuma.
Encontramos a cidade de Kuma. Se assim o posso dizer, senhor, foi como encontrar um tigre na cama.
Well, if I may say so, sir, finding it is rather like finding a tiger in one's bed.
A tribo Kuma, são nativos pacificos.
That's the Kuma tribe, they're peaceful natives.
Aos Kuma, e àqueles que entre eles conseguiram sobreviver.
To the Kuma, and to those of them who manage to survive.
Os Kuma vão fazer uma cerimónia para expulsar os maus presságios.
The Kuma are having a ceremony to cast out a bad omen.
A religião dos Kuma proibe acoplar debaixo da lua cheia.
The Kuma religion forbids coupling under a full moon.
Ela pode ter ido com um desses rapazes Kuma.
She might have gone with one of those Kuma boys.
Onde estão os Kuma?
Where are the Kuma?
Parece ser uma dos Kuma.
It looks like one of the Kuma's.
Talvez os Kuma saibam mais sobre isto do que nós.
Maybe the Kuma know more about this than we do.
Acho que a Sheena estava com um Kuma naquela canoa, na última noite.
I think Sheena was with a Kuma in that canoe last night.
Quero ir à aldeia Kuma.
I want to go to the Kuma village.
- À aldeia dos Kuma.
- To the Kuma village.
Deus mau veio para castigar os Kuma.
Bad god come and punish we Kuma.
Os Kuma dizem que viu o deus deles, Kruna.
The Kuma say you've seen their god, Kruna.
Conheço um antigo ritual de guerra Kuma.
I know of an old Kuma war rite.
- Quem? Os Kuma?
- Who, the Kuma?
Voltem! Os Kuma levaram a Ali!
Come back, the Kuma have taken Ali!
Os Kuma apanharam a Ali.
The Kuma have caught Ali,
Pensam que o grande Deus Kruna os quer punir por não terem recusado as nossas prendas.
The Kuma think we were responsible for the god Kruna's reawakening, understand?
E o meu parceiro o Agente Kuma.
And riding shotgun, my right-hand man Kumar.
Põe o puto a par dos acontecimentos Kuma.
File the kid up, Kumar.
Senta-te atrás do Kuma.
Hey, you get in the back, Kumar. OK, Guv.
Olha Cody, o Kuma vai levar-te ao instituto, ok?
Kumar's gonna take you to the Kenworth estate, OK?
Kuma, vai mais devagar!
Kumar, will you slow down?
Dá-lhe Kuma.
Hit it, Kumar!
Carrega no acelerador Kuma.
Hit the gas, Kumar.
Kuma leva-me à base.
Kumar... take me to the crib.
Sob minha orientação, não terminará tão mal... como a sua falhada obra-prima, Kuma.
Under my leadership, the not so wrong... if you failed masterpiece, Kuma.
Juro por Deus, se ouvir mais algum minuto de Kuma War,
I swear to God, if I have to listen to another minute of Kuma War,
Uma noite no Kuma.
A Kuma's night.
Um amigo deles, o Kuma, foi atingido.
And their friend, Kuma, was shot.
O pai do Kuma, o rapaz que morreu.
Kuma's dad, the father of the boy who died.
O filho do Jin, o Kuma, foi a casa do amigo Roger Voorhees.
Jin's son, Kuma, went to his friend Roger Voorhees'home.
O Kuma foi atingido e morreu.
Kuma was shot and killed.
É o único ainda vivo que estava presente quando o Kuma morreu.
He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
Onde fica?
Enough to know that the focal point is the lost city of Kuma.
Representa o símbolo do poder, a rainha de Kuma.
What is that?
"Ela, a que devemos obedecer."
It is the symbol of power of She, the Queen of Kuma, known to us as "She Who Must Be Obeyed."