English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Kurtz

Kurtz Çeviri İngilizce

180 parallel translation
- Baron Kurtz.
- Who is it? - Baron Kurtz.
- Baron Kurtz?
- Baron Kurtz?
Estava a falar com outro amigo do Harry, um Baron Kurtz.
I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz.
Kurtz, o romeno, Popescu, o seu próprio motorista a bater-lhe, o seu próprio médico a passar.
Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
- Kurtz?
- Kurtz?
Disseram-me que um terceiro homem ajudou-o a si e ao Kurtz a transportar o corpo.
I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body.
O seu amigo Kurtz parece pensar que era possível.
Your friend Kurtz seems to think it was possible.
Forçámo-lo a dar-nos a informação que nos conduziu ao Kurtz e ao Lime.
We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime.
Não quero saber se o Harry foi assassinado pelo Kurtz ou Popescu, pelo terceiro homem ou...
I don't care whether Henry was murdered by Kurtz or Popescu... or the third man or...
Quero falar consigo, Kurtz.
I want to speak to you, Kurtz.
A partir do Kurtz.
From Kurtz.
Semanas para fora e centenas de quilómetros a subir um rio... Que serpenteava a guerra como um fio eléctrico... ligado directamente ao Kurtz.
Weeks away and hundreds of miles up a river... that's naked through the war like a main circuit cable... plugged straight into Kurtz.
Não foi por acaso que me escolheram para cuidar, da memória do Coronel Kurtz. Como não foi um acaso o meu regresso a Saigão.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory... anymore than being back in Saigon was an accident.
Já ouviu falar do Coronel Walter E. Kurtz?
Captain, you've heard of Colonel Walter E. Kurtz?
Foi confirmado como sendo a voz do Cor.
This has been verified as Col. Kurtz's voice.
Kurtz. Eu vi um caracol... A rastejar ao longo do fio de uma navalha.
I watched a snail... crawl along the edge of a straight razor.
Walt Kurtz foi um dos mais notáveis oficiais, que este país produziu.
Walt Kurtz was one of the most outstanding officers... this country's ever produced. He was brilliant.
O Cor. Kurtz esteve para ser preso por homicídio.
Col. Kurtz was about to be arrested for murder.
Matou quem? O Kurtz tinha ordenado a execução de uns agentes secretos Vietnamitas. Homens que ele acreditava serem agentes duplos.
Kurtz had ordered the execution of some Vietnamese intelligence agents... men he believed were double agents.
O Walt Kurtz atingiu o dele.
Walt Kurtz has reached his.
A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. Kurtz em Nu Mung Ba... obtenha o máximo de informações pelo caminho.
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat... pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way.
Começei a pensar o que eles teriam contra o Kurtz.
I began to wonder what they really had against Kurtz.
O Kurtz abandonou o barco.
Kurtz got off the boat.
O Kurtz sabia do que estava a abrir mão.
Kurtz knew what he was giving up.
O Kurtz realizou a Operação Archangel com um misto de forças locais.
Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces.
Não admira que o Kurtz se tenha revoltado.
No wonder Kurtz put a weed up Command's ass.
As patrulhas do Kurtz nas montanhas sofrem emboscadas frequentes.
Kurtz's patrols in the highlands coming under frequent ambush.
O Kurtz manda assassinar três homens Vietanamitas e uma mulher.
Kurtz orders assassination of three Vietnamese men and one woman.
Aqueles rapazes não voltariam a olhar para mim da mesma forma. Mas sentia que sabia umas coisas sobre o Kurtz que não estavam no dossier.
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Para lá disso, existia só o Kurtz.
Beyond it, there was only Kurtz.
Temos razões para acreditar que está a trabalhar com o Cor. Kurtz.
We have reason to believe that he is now operating with Col. Kurtz.
O Coronel Kurtz.
Col. Kurtz.
Podemos falar com o Cor.
Could we talk to Col. Kurtz?
Tudo o que vi indicava que o Kurtz tinha enlouquecido.
Everything I saw told me that Kurtz had gone insane.
Chefiarás a Divisão de Bebés para o Sr. e Sra. Simon Kurtz.
You'll head up the baby division for Mr and Mrs Simon Kurtz.
Este cabo não passaria a inspecção sem licença do Simon Kurtz.
There's no way this wire passed inspection without Simon Kurtz'OK.
"Coração das Trevas" é a história da viagem de um capitão de um navio um mercador de marfim instalado nas profundezas da selva.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
Kurtz pretende educar os nativos.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Fizeram-se testes de imagem com Welles no papel de Kurtz e construíram-se cenários. temendo que a elaborada produção excedesse o orçamento.
Screen tests were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing the elaborate production would go over budget.
"Apocalypse Now" relata a missão do capitão Willard de assassinar um coronel Boina Verde chamado Kurtz.
Apocalypse Now concerns a Captain Willard on his mission to assassinate a Green Beret colonel named Kurtz.
nas profundezas do Camboja.
Kurtz has gone insane and is conducting the war on his own terms deep in Cambodia.
Marlon Brando prometeu que faria o papel de Kurtz.
Marlon Brando said that he will do the part of Kurtz.
a base do Kurtz. onde o personagem Willard enfrentará Kurtz. 135 quilos.
Today, I shot some footage of the construction at the main set, Kurtz's compound. It is supposed to be a decaying Cambodian temple at the end of the river where the character of Willard will confront Kurtz. Dean Tavoularis, the production designer, is orchestrating the construction of the temple out of dried adobe blocks, each weighing 300 pounds.
dentro da cabana. a fim de escoltar o barco de Willard até ao rio que o levará a Kurtz.
We'll have a camera with Enrico inside the Loach. In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on a coastal village in order to escort Willard's boat into the river that will lead him to Kurtz.
E com o Willard e o Kurtz a lutar contra os vietcongues.
and having Willard and the Kurtz character fighting off all the Viet Cong.
não sei. rastejava em direcção a Kurtz.
Where the company men imagined it crawled to, I don't know. For me, it crawled toward Kurtz.
Tem muito amor dentro de si e... muito diferente do Willard. isso significou ele fechar-se imenso para conseguir encontrar o assassino que levaria a cabo a tarefa e liquidasse Kurtz.
He's filled with a lot of love, and... Much unlike Willard. And so, when you ask Marty to examine the darker nature of this character,
" Compromisso e contra-revolta do Cor. Walter E. Kurtz.
" Commitment and Counter insurgency... by Col. Walter E. Kurtz.
Estava com o Kurtz.
He was with Kurtz.
Kurtz?
Hey, mac.
Kurtz treinou uma tribo de nativos da montanha para ser o seu exército privado. o Francis recrutou uma tribo de nativos ifugao das montanhas do Norte. os ifugao teriam sido caçadores de cabeças.
In the script, Kurtz has trained a tribe of local Montagnard Indians as his private army. Rather than dress up Filipino extras everyday,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]