English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ladder

Ladder Çeviri İngilizce

2,063 parallel translation
Na primeira escada que encontrares, sobe-a, e é aí o sanatório.
The first ladder you find, go up, and the sanatorium's here.
És só um degrau para os meus objectivos.
You're just a rung on a ladder I'm climbing.
Que objectivos?
What ladder, man?
Tens uma escada?
Do you have a ladder?
Caiu de um escadote.
Fell of a ladder.
Subam a escada, meninos.
Up the ladder, boys. Quick, quick, quick, now.
Faço-te uma escada.
I'll make a ladder.
Não importa, continuo a subir os degraus levando ao amor.
I'll continue to climb the ladder to love!
Ele é tão preguiçoso que nem uma escada consegue subir sem desistir.
He's so lazy, he can't even climb a ladder without giving up.
Estou ao pé da escada, atrás de ti.
I'm going up the ladder behind you.
- Escada de emergência.
- Emergency ladder.
- Escada?
- Ladder?
Estou ao pé da escada.
I'm at the foot of the ladder.
Atacam os brancos sem motivo.
He stood down the ladder, not without reason.
- Pois, e até deixaram o escadote.
– Yeah, they even left the ladder.
Se eles voltarem para buscar o escadote, nós apanhamo-los.
If... If they come back for the ladder, we'll catch them.
É aquele escadote outra vez.
There's that ladder again.
Não sei! Uma espécie de gang do escadote?
I don't know, some kind of ladder gang or something?
O gang do escadote!
Oh, the ladder gang.
- Mike, mete a escada no sítio.
– Mike, put that ladder back.
Somos apenas um degrau Na escada do patrão
You're just a step on the boss man's ladder
Tragam-me um escadote.
Get me a ladder. Get me a ladder!
Como é que será que se consegue a escada para poder subir...
I wonder how you get the ladder to go up.
Continuei a empenhar-me.
I've gone up the ladder every time.
- Leva-nos escada acima.
- Well, then he takes us up the ladder.
Há uma escada que vem ter aqui ao chão.
There's a ladder that comes right up to the floor here.
Só para esclarecer, vamos subir a escada na direcção do som que não sabemos de que é.
Just so we're clear, we go up that ladder towards the noise that we don't know what it is.
- O que se passa? - Ouve, perguiçoso,... no quintal da casa da avó do Mikey, tem uma escada, vai lá e trá-la cá.
- Listen, soft-lad, outside Mikey's nan's house, there's a big ladder, go and bring it back here.
- Vai buscar a escada, escroto.
- Get the fucking ladder, soppy bollocks.
- Todas as mulheres ficaram diabólicas. Uma até comeu o dedo do Neil, o Matt matou a minha avó com um ferro 9 e agora ela está morta, e precisamos da escada para descer... para descer.
One of them ate Neil's finger, Matt killed me nan with a 9-iron and now he's dead, and we need to get down the sodding ladder.
- Peguem na escada.
- Get the ladder.
Peguem na escada.
Get the ladder.
Foi inacreditável.
- I climbed the ladder. It was unbelieveable!
A semana passada, a esposa dele caiu de uma escada e morreu.
Last week, his wife fell off a ladder in her garden and died.
A escada para o topo. Pai...
The ladder to the top
Parece que te arranhaste no barco.
It looks like you scraped yourself on the ladder, maybe, on the way out.
Escada dobrável para descer da tua varanda.
Collapsible ladder for getting down from your balcony.
Mas com uma escada.
But one with a ladder.
Segura-me o escadote.
Hold the ladder for me.
Escadote.
Ladder.
- Ok, Neil, conseguimos vê-lo agora a descer as escadas.
Okay, Neil, we can see you coming down the ladder now.
Depois dos passageiros embarcarem, eles retiram a escada.
Once the passengers have boarded, they remove the ladder.
Toma as criaturas indefesas primeiro, de insecto a animal, subindo pelas formas de vida.
Always it inhabits the helpless creatures first, from insect to animal, slowly making its way up the ladder of life forms.
Guther Filth, deram-se muito bem com'Deeper And Deeper'parecia cada vez mais que estavam a subir a escada do sucesso... quando o vocalista Jimmy Taranto, abandonou o grupo para uma carreira a solo.
Guther Filth, they gave up very well with'Deeper And Deeper'That seemed increasingly were climbing the ladder of success... when singer Jimmy Taranto abandoned the group for a solo career.
Sendo uma escada usa suas pernas para fora, mantendo-se estável.
Being up a ladder wears your legs out, keeping yourself steady.
Vamos pela outra escada.
Lets get another ladder.
Viram a confusão na escada?
They saw the mess on the ladder?
- Onde vão dar estas escadas?
- Where does this ladder go?
As raparigas abusadas... estão tão abaixo na hierarquia social que são irrelevantes para o sistema judicial.
The affected girls - are so low on the social ladder they're irrelevant to the justice system.
- O vince disse para pegar na escada.
- Vince said a get ladder.
Vamos precisar de luz.
Should be a ladder down there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]