English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Language

Language Çeviri İngilizce

7,694 parallel translation
Sim, as ameaças são claras em qualquer idioma.
Yes, threats are clear in any language.
Fica a saber que o punjabi é a futura língua do futuro, dos negócios.
I'll have you know that Punjabi is the future language of the future... of business.
Tento na língua, rapazinho!
Hey, you watch your language, buddy boy fella!
Oráculo... sabes o quanto eu te amo, mas a menos que fales numa língua que eu posso entender, serei obrigado a passar uma sentença das minhas.
Oracle... you know how much I love you, but unless you speak in a language I can understand, I will be forced to pass a sentence of my own.
- Estudou a antiga língua dos deuses?
You studied the ancient language of the gods?
Vamos delinear um texto e mandá-lo para vocês aprovarem.
We'll draft some language and I'll run it past you.
Hebraico, língua antiga dos judeus.
Mazel tov? Hebrew. Ancient language of the Jewish people.
Encontrando a maneira de fazer ambas partes activas, basta encontrar a frequência que irá estimular a fala.
Once we find a way to make both parts of the brain active, then it's just a matter of finding the frequency that will stimulate the language center.
Agora descarrega o trabalho de artes linguísticas do servidor da escola.
Now download the language arts homework from the school server.
E esta tudo ligado ao nosso trabalho de artes linguísticas?
And it's all attached to our language arts homework?
Para mim, todas as línguas parecem a mesma.
To me, all language sounds the same.
A ORDEM DA ETERNIDADE 13 ANOS ATRÁS Meu povo escolhido.
[chanting in foreign language] - My chosen people.
Podias aprender uma nova língua ou uma habilidade em semanas.
You could learn a new language or a new skill in a couple of weeks.
Que língua é esta?
What language is this?
A tua destreza com a linguagem trai-te.
Your deftness with language betrays you.
Ela sabe todas as línguas,
She knows every language,
Ela acordou e começou a falar numa língua estranha.
Yeah, she woke up And started speaking in some strange language.
A língua dos mortos.
The language of the dead.
Linguagem codificada sobre investigações da Brigada de Narcóticos.
What was in the messages? Coded language about D.E.A. investigations.
A linguagem em si seria totalmente desconhecida, certo?
Language itself would be totally alien to us, right?
Foi a única língua que percebeu!
It was the only language he understood!
O que vocês chamam de Ass-Blaster, Na nossa língua chamamos de "pássaro relâmpago."
- What you call Ass-Blaster, in our language, the word means "lightning bird."
Onde fica a linguagem, emoções e a memória. E... Visões.
It's language, emotion, memory and, uh... visions.
É mais difícil mentir na nossa segunda língua.
It's harder to lie in your second language.
Bem, aprimorar a linguagem e a clareza com o Departamento da Defesa leva o seu tempo.
Well, working out the language and clearing with DOD is gonna take some time.
Belson, este contrato contém linguagem que o Supremo Tribunal da Califórnia considerou ilícita.
Mr. Belson, there is language in this contract that the California Supreme Court has deemed unlawful.
Se soubesse a língua, dizia-lhe!
If I knew the language, I would. But I don't!
Cada letra em Hebraico corresponde a um número.
Each letter in the Hebrew language corresponds with a number.
A linguagem corporal dele mudou.
His body language changes.
Porque não uso linguagem obscena.
Because I do not use any profane language,
Que conheçam a região, e falem a língua.
- Location-known men who speak the language
Quero ver se a linguagem muda.
I want to see if the language changes.
Então quem está a actualizar a conta dela no FriendAgenda definitivamente mudou a linguagem de negativa para positiva.
So whoever's updating her FriendAgenda account has definitely changed the language from negative to positive.
Linguagem positiva dá-nos uma imagem - de uma nova vida.
Positive language paints the picture of a brand-new life.
E é por isto que a liguagem "PHP", foi altamente influenciada pela linguagem de programação "C".
And that's why PHP was heavily influenced by C language.
Não lhe vais dar um sermão por causa da linguagem?
You're not going to pick him up on that language?
Só Alá pode julgar-me. A nossa língua materna... não essa língua vil.
The language of our birth, not that vile tongue.
Linguagem muito informal.
Language is very informal.
Estou a tentar não chorar pelo futuro da língua inglesa ou pela minha capacidade de a ensinar.
Right now, I'm trying not to weep for the future of the English language or my ability to teach it.
- Tem maneiras.
Language.
Olha para a Adele quando o John fala.
Look at Adele's body language when John talks.
Já não sei que língua tu falas, Ted.
I don't know what language you speak anymore, Ted.
Estás a ler o meu corpo e a analisar-me.
You're reading my body language and analyzing me.
Má linguagem corporal.
- There's some bad body language there.
Para pôr numa linguagem que os dois entendemos, não se vai dar bem nesta negociação.
To put it in language we both understand, you will not come out well in this trade.
Perda de memória, comunica com linguagem sem sentido, perda de juízo, etc.
Memory loss, communicates in nonsensical language, decrease in judgment. Blah-blah-blah.
Vêm para cá e dão-se ao trabalho de aprender a nossa língua? Não!
They come over here and do they even bother to learn our language?
Comunicação humana... A linguagem é, apenas, o começo.
Human communication, language is just the top level.
Não sei porque a avó permite que more aqui.
- Language, Cameron.
O bigode, o cabelo... o sotaque.
The moustache, the hair your language.
Linguagem.
- Language.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]