English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Later

Later Çeviri İngilizce

56,188 parallel translation
Mais tarde ou mais cedo.
Sooner or later.
Vamos ter com vocês mais tarde!
We'll catch up with you later!
Mais cedo ou mais tarde, acontece-nos a todos.
Sooner or later, it happens to us all.
Sim, para mais tarde e marquei-a com a Gwen.
Yes, you moved it later, and I have you down for Monday.
- Está bem.
- All right. Later.
Foi péssimo. E casaram-se dois meses depois.
It was pretty awful, and they were married two months later.
Venho buscá-la depois.
I'll pick it up later.
Como quando ele me falou em trair a noiva, e mais tarde descobri que o faz há anos.
Well, like when he told me about cheating on his fiancée. But I later found out he's been cheating for years.
Estou contigo.
I'll call later, okay?
Até depois.
See ya later.
- Até logo.
- I'll see you later?
Em breve, a carne vai começar a descolar-se de ti, esposa morta.
Meat's going to slide off you sooner or later, dead wife.
Oito semanas depois, o Neptune, reabastecido de carga humana, estava pronto para regressar ao mar.
Eight weeks later, the Neptune, its human cargo, replenished, readied to set sail again.
Uma semana depois, John morreu vítima de febre.
A week later, the fever carried him off.
Vou tomar o pequeno almoço com o meu pai. Falo convosco mais logo.
I gotta go to breakfast with Dad, but I'll catch up with you guys later.
Ele permitiu que alguns eventos ocorressem naturalmente? Ele mudou apenas a linha temporal dele - e teve consequências depois?
More specifically, if he allowed certain events to occur naturally, was he only cementing the very timeline that resulted in a horrible event later?
Claro, mais tarde, talvez.
Uh, yeah, yeah. Maybe later.
E comprou isto três anos depois quando estava em Londres.
And he bought this three years later when he was stationed in London.
Quis fazer isso caso mudes de ideia depois.
I just wanted to do that, in case you changed your mind later.
Fomos morar juntos depois de uma decisão no Natal, semanas depois, propuseste-te.
Barry, we moved in together after some rash decision that you made at Christmas, and then a couple weeks later, you proposed. You didn't even ask for my dad's permission.
Não, é um até logo.
No, it's more like "see you later."
- Explico mais tarde.
- I'll explain later.
Depois vemos isso.
We can figure that out later.
Mas o Savitar deixa-o vivo, para que depois se torne o Savitar.
But Savitar lets that remnant live so that it can later become Savitar.
Até mais tarde.
I'll... yeah, later. Okay.
Mais tarde, naquela noite, um som acordou-me, arrastei-me para fora da cama e percebi que o som vinha do andar de baixo.
And later that night, a sound woke me, and I crawled out of my bed, and I realized that the sound was coming from downstairs.
Fofocas depois cidadãos.
Gossip later, townies.
É tão nojento e mau e 24 horas mais tarde...
It's so gross and nasty, and 24 hours later...
Falaremos depois, sim?
We'll talk later, yeah?
Trato de ti depois.
I'll deal with you later.
Dorme com homens e, depois, diz que foi agressão.
You sleep with men, and then later on claim it's assault.
Adeus, Nicky.
Later, Nicky.
- Falamos dos pormenores depois.
We'll work out the details later.
- Não o esperava ver tão cedo.
I wasn't expecting to see you until later in the week.
Mais tarde.
Later.
Volto mais tarde ".
Back later. "
Por isso "Saí! Volto mais tarde!"?
So "went out, back later,".
Olha, podes matar-me depois, após acharmos a Claire.
Look, you can kill me later, after we find Claire.
Vejo-te mais tarde.
I'll see you later.
- Digamos que mais tarde, eu... posso precisar hipoteticamente do teu jipe para dar um pequeno passeio.
Let's say later, I... Hypothetically might need your Jeep to take it out for maybe a little cruise.
Estava a pensar que devíamos levar o Sammy ao parque logo, antes do papá chegar a casa.
I was thinking maybe we should take Sammy to the park later, before daddy gets home.
Vamos repassar o depoimento mais tarde.
We'll get a steer from her A35 later this morning.
Trish, nós vamos emitir um comunicado mais tarde, sobre o ataque.
Trish, we're going to release a statement later today about the attack.
Trocámos gentilezas assim que ela chegou, e mais tarde, trocámos desaforos.
We exchanged pleasantries shortly after she got there and then, later on, we exchanged unpleasantries.
Vejo-te mais tarde, então.
I'll see you later then.
- Depois digo-te.
I'll tell you later.
Sim, mais tarde levei uns pratos para lá.
Yeah, later in the evening, I brought some plates back.
- Até logo.
See ya later.
Falamos depois.
I'll talk to you later.
Ela tinha combinado voltar comigo mais tarde.
She had me booked for the return journey later that night.
Eu devolvo-te logo à noite.
I'll get it back to you later tonight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]