Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Laundry
Laundry Çeviri İngilizce
3,597 parallel translation
Verifiquei o tubo do 20º até ao 15º andar.
I just scoped the laundry chute from the 20th floor to the 15th.
Não, não há digitais no sistema, mas o Chin e a Kono encontraram sangue no cesto de roupas no 12 ° andar.
Her prints weren't in the system, but Chin and Kono found blood in the laundry chute on the twelfth floor.
Você vai lavar roupa?
Are you going to do the laundry?
Não só a roupa.
Not just the laundry.
Pode deixar de lavar-me a roupa!
You can stop doing my laundry!
Estou à espera da lavandaria.
I'm just waiting on my laundry. - Laundry.
O Daniel não se envolverá. Mas tem de pôr uma trela naquele homem. - Ela disse-te isso na cara?
And regarding your laundry, you have my word that Danny won't be involved, but you need to keep that man on a leash.
Quero que garanta que nada lhe vai acontecer na prisão.
I need you to make sure that nothing happens to him in jail. I'm getting sick of doing your dirty laundry.
Ou seja, é um génio que trabalha na lavandaria da prisão porque fizeram asneira.
So now he's just a genius who works in a prison laundry room because you guys screwed up.
O Wilson trabalha na lavandaria da prisão.
Wilson works in the prison laundry.
Tive que assistir um vídeo de 20 minutos do gato dela dormindo no cesto para vender um casaco a ela.
I had to watch a 20 minute iPhone video of her cat taking a nap in a laundry basket just to sell her a coat.
Porque é que ele vai pôr a tua roupa a lavar?
Why is he doing your laundry?
Assim que me passares o cheque da pensão e me deres um bocado daquela pizza e ele lave a minha roupa, vou-me embora.
As soon as you write my alimony check, give me some of that pizza and he's done with my laundry, I'm out of here.
Sim, mas os meus compromissos são sobre quais lençóis comprar ou sobre quem vai lavar a roupa, se é a mãe da Bernadette ou a minha.
Yes, but my compromises are about which bedspread to buy or whose turn it is to do the laundry, Bernadette's or my mom's.
Quero ouvir falar da roupa suja dele.
Let's hear about his dirty laundry.
Não, quero mesmo saber da roupa dela.
No, I mean his actual laundry.
Ela é demasiado perfeita para não ter escondido algum podre.
She is way to uptight not to have hold all bunch of dirty laundry.
Negociar sobre quem cozinha, brigar para ver quem dobra as roupas.
Negotiating who does the dishes, fighting over who folds the laundry.
Por que estás a lavar a roupa?
Why are you doing your laundry?
Não é a minha roupa.
This is not my laundry.
Lavei-te a roupa, tornei as tuas fivelas à prova de chichi, até torci o meu pulso a ajudar a tua mãe a levantar o peito.
I did your laundry, I pee-pee - proofed your belt buckles, I, I even sprained my wrist helping your mother lift her bosom.
Estão ligados à Pollos, à lavandaria, à Madrigal.
They trace back to Pollos, the laundry, to Madrigal.
- E o Dennis, na lavandaria?
- What about Dennis at the laundry?
O gerente da lavandaria dois tipos do centro de distribuição da Pollos.
The manager of the laundry a couple guys from the Pollos distribution centre.
A lavandaria ficava por cima do laboratório.
The laundry was right above the lab.
Não sei ele é tão interessante porque é giro ou porque pode lavar a roupa.
I don't know if he's so hot because he's gorgeous or because he can actually do laundry.
Conheço um chinoca dono de uma lavandaria que me disse que 23 é o ano do Porco.
Chink I know, runs a laundry... tells me'23 is the Year of the Pig.
Vou pôr a roupa a lavar... e tentar não fazer barulho para não te incomodar.
Oh, I'm gonna go and try to do the laundry, and I'm gonna do it very quietly so I don't bother you.
Morto ou vivo, deixou muita roupa suja para trás.
Alive or dead, they leave a lot of dirty laundry behind.
Se conseguirem tirar a bengala dele, o cobertor da lavadeira dos buldogues e um botão do casaco daquele tipo, eu terei todo o prazer em vos devolver as vossas coisas.
If you can take his cane, the blanket from the bulldog's laundry, and a button from that fellow's coat, I'll happily return your things.
Se eu quiser deixar o cesto da roupa no meio da sala, ninguém irá me parar.
If I want to leave the laundry basket in the middle of the living room, nobody stops me.
- As roupas lavadas. - Já apanhei.
- Laundry.
As roupas lavadas, a cama arrumada...
Her laundry was there, her bed was made.
Um rodesiano tinha-se embebedado e matado dois rapazes africanos, que estavam a tratar da roupa e da comida destes mercenários, para o pequeno-almoço.
This Rhodesian had got drunk and shot these two African boys, who were doing all the laundry and the cooking for these mercenaries for breakfast.
Lavas tu a roupa.
- No! Laundry.
- O Tucker trata da roupa outra vez?
Tucker's got laundry again? Yup.
Danny, a tua camisola foi para o grande cesto da roupa suja do céu.
Danny, your jersey has gone to the great laundry basket in the sky.
Deixa, a minha mãe junta o vestido à minha roupa quando voltar cá.
Don't worry, my mom can throw that dress in with my laundry next time she's here.
A tua mãe trata da tua roupa?
Your mom does your laundry?
Guarda-roupa.
Laundry.
Não há mais roupas do vestiário.
No more locker room laundry.
Devia lavar a sua roupa, criança.
You really ought to do your own laundry, kid.
Já viste no cesto da roupa lavada?
Yeah, did you check the, uh, laundry basket?
Dois dias depois, quando estava a lavar a roupa, encontrei isto... no bolso dela.
Two days ago, I was doing the laundry, and I found this in her pocket.
Para fazê-lo cozinhar e lavar a roupa para mim.
To make him do my laundry and cooking.
Não lavo roupa nem dou beijinhos nos rabos.
I don't do laundry or kiss boo-boos!
- Tens lavandaria?
Got a laundry room?
- Daniel, não vamos lavar roupa suja.
I think his problem is with me. Daniel, we don't need to air our laundry in here.
A roupa está ali.
The laundry's over there.
Agora é crime lavar a roupa?
Is it now a crime to do your laundry?
Excelência, um cidadão tem expectativas de privacidade dentro de sua casa.
Does he always bring ten ounces of heroin separated into ten glassine envelopes to do laundry? Your Honor, a citizen has the expectation of privacy inside his own home.