Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lea
Lea Çeviri İngilizce
385 parallel translation
"... e queria retornar a Canaan com suas esposas Rachel e Lea e seus filhos "
"... and wanted to return to Canaan with his wives Rachel and Lea and his children "
É a marca que lea fuma.
She smokes them.
Há-de encontrar O seu campo de abrigo um dia
Someday finds a sheltering lea
Que encontre no campo
On the lea
Saio já, imediatamente.
I'm lea ving right now.
É pegar ou largar, General.
Take it or lea ve it General.
Deixa comigo.
Lea ve it to me.
Não me deixes aqui!
Don't lea ve me here!
Ele deixava um rasto de migalhas de pão.
He'd lea ve a trail behind himself.
Mas nunca saio de mãos a abanar.
But I ne ver lea ve empty handed.
Vai-nos deixar agora?
Are you going to lea ve us now?
- Sim?
" lea?
Eu não preciso de olhos de prado, ainda posso pensar!
I need not eyes to lea d whilst I can think!
"O verão floresce neste prado Sessenta sulcos nesta árvore."
" Now see summer bloom upon this lea. Three score rings around this tree.
Prepara-se o atleta mais forte.
Getting ready for the anchor lea.
Não estava aqui durante a última seca, quando perdemos um quarto da nossa população pela fome, ou cinco anos antes, quando inundações varreram um terço!
We need to discuss your partners. - But I'm not supposed to lea- - - Now.
Sou F. Lea Montgomery, mas me chamam de Flea.
- It's F. Lee Montgomery, but that just gets whittled down to Flea.
Malka, então fazes tu o pão com Lea.
Malka, you and Lea should make the bread.
Etodas as folhas juntam-se numa só.
"No separate lea for single blade... All blend into one."
Depois de ser júri no concurso da Miss Havai Beleza Tropical, no Sheraton Halia Kahlua Lea, o Bart criou desacatos num jacto das linhas aéreas havaianas, ao atacar várias hospedeiras.
- Bart created a ruckus on a Hawaiian Airline jet... - [Camera Shutters Clicking] attacking several flight attendants. While he was in rehab, the part of Bart Simpson was played... by his good friend Richie Rich.
Então, Lea, está divorciada?
So,'Leah', what are you, divorced?
Lea.
Léa.
Estranhas que a Lea te tenha deixado?
Is it any wonder that Lea dumped you?
Lea está por aqui?
Is Lea around?
Escuta, Lea, tens que dar-me outra oportunidade, hein?
Lea, you gotta give me another chance here, OK? Just let me explain.
Escuta, Lea, não vim criar problemas.
Look, Lea, I didn't come to make trouble.
Lea...
Lea...
De acordo, Lea, escuta-me.
OK, Lea, listen to me.
A mãe da Kyla, a Sarah, viu-os a saírem de casa às 8 : 00.
Kyla's mother, Sarah, watched them lea ve the house at 8 : 00 this morning.
Enquanto as procuras, podes vir amanhã à noite para me ver e a Leo.
So while you're looking you can come over tomorrow night and see me and Lea. - We could go to the movies.
- Isso não é verdade, Lea.
- That's not true, Lea. - "Isn't it?"
- Ele vai deixá-la.
- He's gonna lea ve her.
Sou Lea.
I'm Lea.
Lea, ela é tão doce, mas você...
Lea, she's so sweet, but, you...
Lea!
Lea!
Entretanto, a minha filha mais velha, Lea Anne, saiu de casa para a escola de enfermagem.
In the meantime, my eldest, Lea Anne, left home to go to nursing school.
Alguns preferem um jeito mais delicado como o da Princesa Lea.
Some prefer sort of the delicate Princess Leah sort of a feel.
- Lea Seibert, 43 anos.
- Lea Seibert, 43.
O que achou da Senhorita Lea?
How did you like Lea?
Diga-me, o que acha da Lea?
Tell me, what do you think of Lea?
Se gostou desta Lea, gostará ainda mais da verdadeira.
If you like this one you'll like the real Lea even better.
A falsa Lea.
- The false Lea.
E a falsa Lea... É rica?
Lea, the false Lea is she wealthy?
Pinguim!
Don't lea ve me here!
Mas havia problemas maiores fora dos ecrãs.
After judging a Miss Hawaiian tropic beauty contest... at the Sheraton Hali'a Kalua Lea...
Incluso sabem da Lea.
They even knew about Lea.
- Qual é o problema com Léa?
- What's wrong with Léa?
Léa.
Léa.
Acontece que lea estava numa viagem de escola e teve sorte de estar fora.
It just so happens that she was on a field trip and was lucky to be away. I heard about that too.
Léa, o que é que aconteceu?
Léa, what's wrong?
O que é que se passa com a pequena Léa?
What's wrong with little Léa?