Translate.vc / Portekizce → İngilizce / League
League Çeviri İngilizce
4,908 parallel translation
Fora do meu alcance.
Out of my league.
Conhecia-lo desde a liga júnior.
Hell, I've known that man since Little League.
Eles já nem me deixam arbitrar os jogos da liga infantil.
They won't even let me umpire little league games anymore.
Os Bulls são a pior equipa na Liga.
The worst team in the League, the Bulls.
Claro, são mesmo a pior equipa na Liga.
Oh, it's the worst team in the League, all right.
Qual é a pior equipa na Liga, Jess?
Who is the worst team in the League, Jess?
Os Bulls são a pior equipa na Liga
♪ The Bulls are the worst team in the League. ♪
Acho que estou um pouco fora da liga do meu chefe.
I think it might be a little out of my boss's league.
Estás tão fora da tua liga.
You are so out of our league.
A Liga das Nações contratou seis advogados diferentes.
League of nations hired six different attorneys.
A Liga das Nações convocou outra testemunha.
The league of nations just subpoenaed another witness.
A Liga ficou com o dinheiro para verificar sob todas as pedras, e está motivada a garantir que o meu caso contra eles desapareça.
The league kept the money to dig under every stone and are highly motivated to make sure that my case against them goes down in flames.
Bem, a Angie foi solicitada para testemunhar a seu favor, no julgamento da Liga das Nações.
Well, Angie's been asked to testify as a character witness for you, the league of nations trial.
Liga da Justiça, em ação.
Justice League, into action.
Com o passar do tempo, a civilização cresceu e a prosperidade floresceu, graças à continuidade dos atos heróicos do Superman e da sua Liga da Justiça.
As time passed, civilization grew and prosperity flourished... thanks to the continued heroics of Superman and his Justice League.
Com o caçador do tempo sob o meu controlo, podemos agora apagar a Liga da Justiça de uma vez por todas.
With Time Trapper under my control... we can now erase the Justice League once and for all.
Val, as minhas habilidades de encontrar coisas vão-nos guiar à Liga da Justiça, mas se não parares de espernear, posso-te deixar cair.
Val, my tracking abilities will lead us to the Justice League... but if you do not stop squirming, I may drop you.
Eu vou usar os poderes do caçador do tempo para destruir a Liga da Justiça de uma vez por todas.
I will use Time Trapper's powers to destroy the Justice League once and for all.
Liga da Justiça, precisamos de ir, agora.
Justice League, we have to move now.
E sem o Superman, a Liga da Justiça nunca vai ser formada.
And without Superman, the Justice League will never be formed.
Porque não há Superman nesta linha de tempo, também não vai haver Liga da Justiça.
Because there is no Superman in this timeline... there would also be no Justice League.
A Liga da Justiça é agora apagada pela minha própria mão.
The Justice League is now erased by mine own hand.
Tu viste como o caçador do tempo apagou a Liga da Justiça da sua existência.
You saw how Time Trapper erased the entire Justice League from existence.
Legião do Mal, eu, Lex Luthor, eliminei a Liga da Justiça.
Legion of Doom, I, Lex Luthor, have eliminated the Justice League.
- Sim. Não somos nada como a Liga da Justiça.
We are nothing like the Justice League.
Que assim seja, Liga da Justiça.
So be it, Justice League.
E a Liga da Justiça consegue recuperar novamente no último quarto.
Whew. And the Justice League pull off another fourth-quarter comeback.
A Liga da Justiça podia mesmo usar a vossa ajuda numa batalha.
The Justice League could really use your help in a fight.
Quem tem o melhor jogador de toda a liga?
Who's got the best power forward in the league?
Não teve nada a ver com o julgamento do "League Biker", e, honestamente, é só isso que me preocupa... prender 70 criminosos por tráfico de droga e pessoas.
It has nothing to do with the League Biker trial, and, honestly, that is all I care about... putting away 70 dirtbags for drug and human trafficking.
A assinatura da "Liga das Nações".
The League of Nations signature.
o quê, estás preocupado com o julgamento da "Liga Das Nações"?
What, are you worried about the League of Nations trial?
E não apenas sobre o julgamento da "Liga".
And not just about the league trial.
A Defesa da "Liga" alega coacção.
The league's defense is claiming entrapment.
Então, está preparado para testemunhar que agiu de acordo com todos os procedimentos e normas adequadas, durante a detenção e apreensão nos escritórios principais da "Liga das Nações"?
So you're prepared to testify that you followed proper procedural guidelines during the arrest and seizure of the League of Nations headquarters?
Muito bem, então, sobre a apreensão policial na "Liga", gostaria de rever os pormenores das provas que foram encontradas.
All right, then, about the league bust, I'd like to go over the particulars of the evidence that was recovered.
Estavas num relacionamento com a principal advogada de acusação no julgamento da "Liga das Nações", que se aproxima.
You were in a relationship with the lead prosecutor in the upcoming League of Nations trial.
E todos os indícios apontam para um ataque da "Liga".
And all signs point to a league hit.
Muito bem, então, talvez este julgamento da "Liga" me esteja a preocupar algo mais do que aquilo que eu estava à espera.
Okay, so maybe this league trial is worrying me a little more than I thought.
Sim, e não me recordo de nenhum anterior ataque da "Liga" ter sido tão minucioso.
Yeah, and I don't remember any previous league hits being that thorough.
Não, mas se um membro de um "gang" rival alguma vez descobrir, saberá que a "Liga" foi responsável.
No, but if a rival gang member ever found it, they knew the league was responsible.
com um punho de ferro.
Virgil Maddox has run the league with an iron fist.
Se a "Liga" ordenou o ataque à Samantha, a origem teve que ser o Virgil Maddox.
If the league ordered a hit on Samantha, it had to come from Virgil Maddox.
A Samantha Turner tinha a assinatura da "Liga", aquele fósforo queimado na língua.
Samantha Turner had the league signature, that burned match on her tongue.
Então, ele conhece a "Liga", está bem?
Hey, he knows the league, okay?
Ouve, eu conheço a forma persuasiva como a "Liga" actua, e quando ele puser as mãos na Grace, não terás nada...
Look, I know the league mouthpiece, and once he gets hold of Grace, you got nothing...
Conheço a "Liga".
I know the league.
Quem quer que tenha assassinado a Samantha fez com que parecesse um ataque da "Liga".
Whoever killed Samantha made it look like a league hit.
Mas não há nada que associe a Julie ao caso da "Liga das Nações", então... qual é a ligação?
But there's nothing that links Julie with the League of Nations case, so... what's the connection?
Quem quer que tenha morto a Samantha sabia da assinatura da "Liga", o fósforo.
Whoever killed Samantha knew about the league signature, the match.
- A Liga da Justiça.
- The Justice League.