Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Left
Left Çeviri İngilizce
112,990 parallel translation
Só nos resta bolachas e chá.
All we got is biscuits and tea left.
Conheci-o depois de te teres ido embora.
I met him after you left.
Sim, mas só nos resta comida para mais dois dias.
Yeah, but we only have two days of food left.
Ficámos com três opções.
That left us with three choices.
Ela deixou a porta destrancada de propósito.
She left the door unlocked on purpose.
Tinhas ficado no limite da cidade.
I just left you at the town line.
A Regina é que ficou no limite da cidade.
You left Regina at the town line.
Nós deixamos na van.
We left them in the van.
Olá, acho que deixei os meus auscultadores lá em cima.
Hi. I think I left my headphones up there.
Cabrera está a correr pelo lado esquerdo.
Cabrera's running. Lined into left field.
Eu tinha deixado a carteira no carro.
- Hmm? - I left my wallet in the car.
Até não haver mais feitiço...
Until there's no spell left and you're just...
- E você fica...
- you're left with...
Executaremos qualquer Filho da Terra que passar pelo território, até não sobrar mais nenhum.
We will execute every child of Earth that crosses into our land until there are none left to kill.
General Washington deixou uma bíblia para descrever a responsabilidade que eu e a Abbie Mills tínhamos.
General Washington left a Bible that described the responsibility Abbie Mills and I were to bear together.
Saia com o que ainda resta da sua alma intacta.
Walk away with what's left of your soul intact.
A Pedra Filosofal foi destruída, tu és meu prisioneiro, e o que sobrou do Malcolm Dreyfuss não encheria uma caixa de sapatos, portanto... Sim, estou a marcar um ponto na coluna da vitória.
The Philosopher's Stone is destroyed, you are my prisoner, and what's left of Malcolm Dreyfuss couldn't fill a shoebox, so... yeah, I'm chalking one up in the "W" column.
O Talbott saiu há cinco minutos para a patrulha nocturna.
Talbott left five minutes ago for night patrol.
A Molly esqueceu-se da mochila aqui.
Molly left her backpack here.
E se o Dreyfuss fez isto, pode ter deixado algum rasto.
And if Dreyfuss had a hand, he may have left a trail.
Há mais dois espaços vazios para preencher, meu amigo.
There's two more spaces left to fill, my friend.
Tenho tanta coisa para acabar.
I have so much left to finish.
Eu vi o que havia dentro da Guerra, e o que restou não era humano.
I saw a piece of what was inside War, and what was left wasn't human.
Neste momento, o avatar da Guerra está a destruir a mente do meu pai, pouco a pouco, e em breve não sobrará nada do homem conhecido como Ichabod Crane.
At this moment, the Avatar of War is breaking my father's psyche down, bit by bit, and soon there will be nothing left of the man known as Ichabod Crane.
O totem final é o machado da Morte.
The final totem left is Death's Axe.
O que significa que não deixou este plano terrestre.
Which means it has not left this earthly plane.
Quero a ficha de todos os Meyeristas descontentes que se foram embora.
Previously, on "The Path"... I just need the files for every disgruntled. Meyerist who has ever left.
- Neste Dia da Ascensão, abraçamos e perdoamos aqueles que nos deixaram.
We have And on this Ascension Day, we embrace we we pardon those who have left.
Eu não sabia disso. Sabes, pergunto-me sempre como teria sido o Hank, se eu não o tivesse abandonado.
I-I didn't know. if you hadn't left.
Será como se eu nunca tivesse deixado minha mulher e filho.
It'll be like I never left my wife and son.
Ela ainda tem um par de empurrões nela.
She's still got a couple pushes left in her.
Confirmado. Certo, deve haver uma alvanca... à tua esquerda.
Check. to your left.
Tenho certeza que ele deve ter sentido muito quando partiu.
I'm sure he was sorry he left.
Deixei toda minha pesquisa em Oxford.
I left all my research at Oxford.
O que quer... ciência ou magia, que alterou a realidade deixou pequenas cicatrizes na minha memória que meu subconsicente detectou.
Whatever... science or magic altered reality must have left small scars on my memory that my subconscious picked up on.
Deixei as ferramentas...
I left my tools at the- - [sighs] No.
Adoro a Califórnia Vivo na Costa esquerda
♪ Lovin'California Livin'left coast time ♪
Não. Foram-se embora. Depois de votarem unanimemente a favor da Big Naturals.
No, they left... after voting unanimously to support Big Naturals.
Nós poderíamos ter apenas saído da cidade contigo em perigo.
We could've just left town with you in jeopardy.
Deixou a sua vida de crime e transformou-se completamente.
He left his life of crime, and he went completely legit.
E acabou de trocar o telemóvel de mão, o que significa que quer esmurrar algo.
And he just switched the phone from his right hand to his left hand, which means he wants to punch something.
Para onde foi ontem à noite após deixar o palco?
So where did you go last night after you left the stage?
Para onde foi após deixar a Felicia no palco?
Where did you go after you left Felicia on the stage?
Ele ainda está no buraco onde o deixamos.
He is still in hole we left him in.
Dos 2 funcionários que saíram do teatro, 1 chamou-me a atenção, então comparei o rosto dele do crachá de trabalho com todos os seguidores da Felicia, e tenho uma correspondência.
Of the two employees who left the theater, one name rang a bell, so I ran a search of his mug from his work badge against all of Felicia's followers, and I got a hit.
E depois vou colocar a boca dele na calçada, e vou pisar nele até não sobrar nada além de uma papa.
And then I will put his mouth on sidewalk and I will curb him until there is nothing left but mush.
Esta manhã a mãe dele discutiu com a nova cuidadora, depois deixou a torneira da banheira aberta, inundou o apartamento, e a cuidadora demitiu-se. Mas o Spence ainda quer entrar em videoconferência agora.
This morning his mom got into a fight with the new caretaker, then she left the bathroom faucet running, flooded the apartment, the caretaker quit, but Spence still wants to be patched in for the video conferencing now.
Tem a certeza de que ela não levou os comprimidos - quando saiu?
And you're certain she didn't take those sleeping pills with her when she left?
Que só temos comida para alguns dias?
That we got a couple days'food left?
Legendas :
♪ Lovin'California Livin'left coast time ♪
É tudo aquilo que têm.
It's all they have left.