Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Letters
Letters Çeviri İngilizce
7,398 parallel translation
A Whitney deve ter encontrado as cartas do Clyde depois da morte da mãe.
Whitney must have found Clyde's letters after her mother passed.
Só respostas formais e evasivas às minhas cartas.
Only the most formal and evasive responses to my letters.
Ele estava a mandar-me cartas, e acho que finalmente me sinto pronta para perdoá-lo.
He'd been writing me letters And I guess I finally felt ready to try and forgive him.
O meu pai sempre me escreveu.
My father always wrote me letters.
Visitou-o duas vezes, e escreveu-lhe três cartas.
He visited him twice, wrote him 3 letters.
Recomendo cartas, escritas à mão, com pensamentos meditados e ponderados.
Handwritten letters, informed by deliberate and careful thought.
Há anos que me escreves cartas dizendo que não te sentes integrada no teu próprio sangue.
For years, you have been writing me letters saying you felt you had no real place among your own blood.
Há uma pasta cheia de cartas para ti.
There's a folder full of letters to you.
Tentei escrever-te centenas de cartas.
Tried to write you a hundred letters.
Vocês perdem milhões de cartas a cada ano.
- You lose millions of letters every year.
Então explica porque nunca encontraram essas cartas perdidas?
Then explain to me why none of these missing letters have ever been found.
Em Fevereiro, um dos clientes do Moshe, George Anyaoku, começou a receber cartas de um médico de Telavive.
Starting last February, one of Moshe's customers, George Anyaoku, started receiving registered letters from a doctor in Tel Aviv.
Todas as segundas, eu separava as cartas de todos de um saco gigante.
Every Monday I Would Sort Through Everybody'S Letters From A Giant Sack.
Passámos muito tempo juntos a ver fotografias, e-mails e cartas.
We spent a lot of time together, going through old photo albums, e - mails, letters.
6 letras, bruxa analfabeta.
6 letters, illiterate witch, B.
Entrei lá de manhã, não há nada a não ser duas palavras em negrito :
there's nothing there now but two words in big bold letters :
Sim... Hoje em dia, os miúdos têm de ter uma educação como deve ser.
What use if kids don't learn four letters!
Alguém de Kuttanad recebeu cartas hoje? Nada de cartas.
Got letters for anyone in Kuttanadu?
As suas cartas transportaram-me do presente momento e agora sinto que o futuro está aqui.
Thy letters have transported me beyond this ignorant present and I feel now the future in the instant.
Pergunte-lhe o que ele leu naquelas cartas.
Ask him what he's read in those letters.
Estou a ligar em relação às suas cartas de reclamação, senhor Mitchell.
I'm calling in regards to your complaint letters, mister Mitchell.
As suas cartas fizeram-me chorar, senhor Mitchell.
Your letters made me cry, mister Mitchell.
Há alguma coisa nas suas cartas.
There's something about your letters.
O pai não gostava do nome dele em letras grandes.
Dad was kind of allergic to his name in big letters.
O maior conforto de Ella eram as cartas que o pai enviava em viagem.
Ella's great comfort were the letters that Father would send from his travels.
Que essas cartas se transformem em pepinos.
Let the letters become cucumbers.
E enviar-lhe cartas pelo correio desde a sua chegada podia ter causado boatos.
And I sending him letters by mail might cause gossip upon its arrival.
Cartas?
Letters?
Dan e Kim, vocês têm quatro filhos e pelo que consigo depreender pelas vossas cartas de Natal, são uma lástima!
Dan and Kim. You got four kids, and from what I can thin slice from your Christmas letters, they're wangs.
- Não parava de escrever cartas.
Guy would not stop writing letters.
Não se pode ler estas cartas e pensar outra coisa, é a prova.
You can't read these letters and think anything else. It's proof!
Se não apressarmos a publicação, alguém vai encontrar estas cartas e vai chacinar a história!
If we don't rush to print, somebody else is going to find these letters and butcher the story.
Li aquelas cartas e alguma coisa desfez-se.
I read those letters and it... And something just... cracked.
Mesmo que ignoremos a Sweeney, outro jornal descobre e estraga tudo. De acordo.
Even if we don't run Sweeney's ruling, another paper could find these letters and fuck the story.
Mas se só publicarmos as cartas, o Law pede desculpa, diz que foi só uma vez.
Agreed. But we run these letters alone, law apologizes, says it's a one-time thing.
Se conseguirmos isso e juntarmos essas cartas, temos a prova de que isto é superior ao Law.
We nail that, along with those letters, this is proof that this is bigger than law.
O Matt quer pôr as cartas online para os leitores poderem vê-las.
Matt wants to put the letters online so the readers can see for themselves.
Tenho pilhas dessas cartas a ocupar-me a merda da secretária.
I got stacks of those letters crowding my fucking desk.
Podíamos escrever números e letras ao calhas?
We could type in random numbers and letters?
Deixe-nos analisar cartas ou conversas gravadas entre vós os dois.
Let us review any letters or taped conversations between the two of you.
Eu tenho mais de 100 cartas em casa.
I have over 100 letters back home.
" As cartas de candidatura são muito antiquadas.
" Cover letters are so old-fashioned.
Quanto tempo demoram a chegar as cartas da Irlanda?
How long do letters from Ireland take to arrive?
Fiquei contente por ver que, finalmente, recebeste cartas de casa hoje, Eilis.
I was glad to see you finally got some letters from home today, Eilis.
"Sei que estás muito ocupada, mas mesmo que as tuas cartas tivessem 200 páginas, " não seriam suficientemente longas para a tua mãe.
I'm sure you're busy, but even if your letters were 200 pages, they wouldn't be long enough for your mother.
" Querido Tony, obrigada pelas tuas cartas.
Dear Tony. Thank you for your letters.
Há jogos de cartas por todos os lados.
letters kits are everywhere
Ou sentamo-nos todos a escrever cartas-queixas ou fazemos mesmo algo quanto a esta situação.
Either we all sit here and compose our complaint letters, or we actually do something about it.
A maior parte eram cartas com cheques.
Most of them letters with checks inside.
Vem comigo, rapaz.
Nobody gets letters in Kuttanadu..
Senhor carteiro.
No letters..