English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Levár

Levár Çeviri İngilizce

69,902 parallel translation
Se o fizermos "anonimamente" ninguém nos irá levar a sério.
If we do it anonymously, no one will take us seriously.
Vou... levar "donuts".
I will, I will bring the donuts.
O teu planeta foi-se e está a levar-nos junto.
Your home is gone and taking us with it.
Quer levar o Mon-El para Daxam?
You want to take Mon-El back to Daxam?
E agora, se não lhes levar aquele quadro até ao fim do dia, eles irão matá-lo.
And now, if I don't get that painting to them by the end of today, they'll kill him.
Podemos levar comida e água a zonas devastadas pela fome em instantes.
You could move food and water to famine-stricken areas in an instant...
E se não a conseguir levar para casa?
What if I can't get you home?
Eu disse-lhe que isto ia levar tempo.
I told you this was going to take time.
Seguras nestas duas maçanetas e tentas levar esta bola de metal de um lado para o outro.
Take these two knobs and you try to get this metal ball from one side to the other.
Podes-me levar até ela?
Can you take me to her?
O Marcus sabe onde é que ela está, mas... tem que nos levar até ela.
Marcus knows where his mom is, but he's gotta take us to her.
Não estás mesmo a pensar em levar este plano avante?
You're not actually thinking of going through with this?
- Bem, não vou levar o "robot".
Well, I'm not taking the robot.
Alguém vai levar uma facada hoje...
We hear someone's getting shanked today.
Então, que tal eu levar o Alex aos jogos fora?
So... how about I take Alex to travel games?
Podes levar duas horas de avanço, mas vou caçar-te.
You might have a two-hour head start, but I will hunt you down.
Como vou saber se uma miúda que ela levar a casa é uma amiga ou mais?
How will I know... if a girl she brings home is a friend or more?
- Sim, podes levar-me daqui para fora.
- Yeah, you can walk me out of here.
Passaste cinco anos como prisioneiro do Marcel. Deixa-me levar a Hope.
You spent half a decade as Marcel's prisoner, now let me take Hope.
Tendo em vista a situação, curaste-me da minha maldição, por isso, vamos levar isto ao fim.
And, all things considered, you did cure me of my curse, so... let's see this thing through. Well,
E não a deixarei levar-te a ti.
And I won't let it take you.
Só tens de lhe levar o sangue da Hollow.
All you need to do is bring him the Hollow's blood.
Vou obrigar-te a levar-me a ouvir jazz.
I'm gonna make you take me out to hear some jazz.
Mesmo que consigam levar o livro, não impedirão nada.
Even if you succeed in taking the book... you will stop nothing.
Tens de a levar e fugir como o diabo da cruz.
Hayley, you take her, and you run like hell.
Curaste-me da minha maldição, por isso, vamos levar isto ao fim.
You did cure me of my curse, so... let's see this thing through.
O Vincent e o Marcel serão nossos, seja como for. Mas se voltares a insultar-nos, levar-te-emos toda a tua família.
Vincent and Marcel will be ours regardless, but if you insult us further, we will take your entire family.
... levar-te-ei lá.
I'll take you there.
Sabes que mais? Podes ir levar no cu com esses 20 dólares por dia.
You know what, you can shit up a rope with your $ 20 a day.
Vamos levar essa cabra, com licença.
We taking the bitch, so excuse us.
A Watson vai levar o ralhete.
Ooh. Watson getting called out.
É positivo porque têm de nos começar a levar a sério...
It's good'cause people need to start taking us serious...
Pode levar isso consigo.
Oh, you can have it with you.
Não sei explicar, aquilo saiu-me. Íamos levar isso para a cova.
We were supposed to take that to the grave.
Não é uma casa real, se não puder levar a minha verdade.
It's not a real house if I can't carry my truth inside it, Piper.
Tenho um fogão elétrico e um frigorífico que posso levar lá para baixo.
I have a hot plate and a fridge I can move downstairs.
Eu não disse que deveríamos levar um grupo armado às montanhas?
Didn't I say we should take a troop into the mountains?
Tenho que levar a água de volta.
I must take the water back.
Foste lá persuadi-lo a levar-me à reunião com os Pamunkey.
You went to persuade him to take me to the meeting with the Pamunkey.
Samuel... tens que me levar até ao prisioneiro pela manhã.
Samuel... you must take me to see the captive in the morning.
A mamã vem para nos levar à escola?
Is Mommy coming home to take us to school?
Vou levar a audição de Deus.
Takin'the God audition.
Vou levar-te para junto dos teus pais.
Why don't I take you to see your parents.
A Clara vai levar-te e eu vou buscar-te depois das aulas.
Nanny Clara's gonna drive you in. I'll pick you up from after school.
Não te deixes levar pelo sotaque refinado e toda a reverência.
Don't be fooled by his, genteel accent and all the bowing.
Só vai levar um segundo.
This'll just take a second.
Vamos levar-te de regresso, para que te possas limpar.
Let's get you back, so you can wash up.
Sabes, eles irão levar-te.
! You know, they will take you.
- Se Deus me levar...
- If God should take me,
Temos que escavar aquilo que pudermos levar connosco.
We must dig up what we can set back with us.
O Chacrow levar-te-á.
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]