English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Liam

Liam Çeviri İngilizce

3,867 parallel translation
- Achas que o Liam está morto?
Think Liam's dead? No.
Na verdade, é suicida, uma vez que o Liam ainda o persegue.
It's actually suicidal, given Liam's still after him.
O Liam anda atrás de mim por um motivo, não?
Liam's after me for a reason, isn't he?
Durante todo o tempo que estive a tentar localizar o Liam, sempre soube que algo me era familiar, mas eu, apenas... não fazia ideia.
The whole time I was tracking Liam, I knew something felt familiar, but I just... I had no idea.
O Liam matou a minha irmã, está bem?
Liam killed my sister, all right?
Ouve, tenho andado de esconderijo em esconderijo há dias. E como sou o último "potenciado" que resta na lista, sabes que é apenas uma questão de tempo até que o Liam me encontre.
Look, I've been bounced around from safe house to safe house for days, and since I'm the last serum-enhanced person left on the list, you know it's only a matter of time before Liam finds me.
Não deixarei que o Liam te encontre, está bem?
Okay, I will not let Liam find you, all right?
Ainda assim, o Liam pode atingir-te por formas que mais ninguém pode... - formas primitivas.
Still, Liam can get to you in ways no one else can- - primal ways.
! Estás a falar do Liam?
You mean Liam?
O Liam é um caso perdido, ultrapassou o limite da monstruosidade, e o Vincent não.
Liam is a lost cause, he's crossed the primal line, and Vincent hasn't.
Quer dizer... eu não estava preocupada, Mas, depois de termos descoberto sobre o Liam, acho que o Vincent está.
I mean, I wasn't worried, but after we found out about Liam, I think that Vincent is.
Mas, devo dizer, que o facto do Liam ser um monstro se encaixa perfeitamente em toda esta coisa do destino.
Although, I must say, the fact that Liam is a beast might just tie in perfectly with this whole destiny thing.
Deixa-a em paz, Liam.
Leave her alone, Liam.
- És um assassino implacável, Liam.
You're a cold-blooded killer, Liam. And you're not?
- O que é que te faz pensar que te ajudaríamos, Liam?
What makes you think that we would help you, Liam?
Estão a proteger o Liam.
They are protecting Liam.
- Porque é que os Ellingsworth protegeriam o Liam?
Why would the Ellingsworths protect Liam?
Achas que o Liam anda atrás dos Ellingsworths?
You think that Liam's after the Ellingsworths?
Esqueceste-te o que o Liam pode fazer?
- Really? Have you forgotten what Liam can do?
O Liam não pode transformá-lo em monstro, Cat. Já não.
Liam can't sway him to the beast side, Cat, not anymore.
Porque é que seguiste o Liam?
Why'd you follow Liam?
O Liam não estava a mentir quando disse aquilo que faria se tivesse que agir sozinho.
Liam wasn't bluffing when he said what he'd do if he had to act alone.
O Liam acha que me está a manipular, mas, na verdade, sou eu quem o fará.
Liam thinks that he is playing me, but in reality, I will be playing him.
E tenho que, de alguma forma, convencer os Ellingsworths que o Liam os está a manipular, - para que deixem de o proteger.
And I've gotta somehow convince the Ellingsworths that Liam's playing them, too, so they'll stop protecting him.
O Liam conseguiu sentir isso em ti.
Liam could sense it on you.
Mas, por agora... temos que parar o Liam.
I'm gonna find a way to beat it, but for right now, we need to stop Liam.
Diz-me. Como é que Liam o encontrou?
Tell me.
- O JT está bem?
How did Liam even find him?
O Liam ainda o persegue.
Home? Liam is still after him.
Na verdade, de momento, o Liam está mais concentrado no Vincent do que no JT.
Actually, right now, Liam is more focused on Vincent than JT.
O Liam queria que eu o prendesse.
Liam's the one who wanted me to arrest him.
Ouve, Cat, o Liam é esperto, certo?
Look, Cat, Liam is smart.
Tess, alguém precisa de avisá-la sobre o Liam.
Tess, somebody has got to warn her about Liam.
Bem, apenas que estás fora do radar do Liam, o que é a melhor notícia que ouço há algum tempo.
Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while.
Tenho que entrar e convencer a Helen Ellingsworth que o Liam é uma fraude, esta noite.
I have to get in there and convince Helen Ellingsworth that Liam's a fraud, tonight.
Senão, todo este plano vai falhar e o Vincent ficará por sua conta e risco com o Liam.
Otherwise, this whole plan falls apart and Vincent is left on his own with Liam.
Mas, o Liam está a atrair o Vincent para um logro.
But Liam is luring Vincent.
Vai demorar mais tempo do que pensei. Vais ter que atrasar o Liam.
You've got to stall Liam.
Vais precisar disto para quando o Vincent e o Liam saírem da Segurança Interna.
You-you'll need this for when Vincent and Liam come out of DHS.
- O que é que tu sabes sobre o amor, Liam?
What would you know about love, Liam?
O Liam não vai atender.
Liam won't answer.
Ele está muito ocupado a invadir o Departamento de Segurança Interna ( DHS ).
Someone who is trying to protect you from Liam. He's too busy breaking into the Department of Homeland Security.
Seja lá aquilo que Liam lhe tenha dito sobre ele, é mentira.
Whatever Liam told you about himself, it's a lie.
O Liam salvou-me.
Liam saved me.
- O Liam é um salvador.
Liam is a savior.
Entendo isso, mas, a Helen Ellingsworth está convencida que o Liam é irmão dela.
I understand that, but Helen Ellingsworth is convinced that Liam is her brother.
- O Liam passou o teste de DNA.
Liam passed a DNA test.
O Vincent e o Liam devem estar, provavelmente, a invadir o DSI neste momento.
Vincent and Liam are probably breaking into DHS as we speak.
Se eu conseguir provar à Helen que o Liam não é irmão dela, ela irá para de protegê-lo e poderemos prendê-lo.
Liam's not her brother, she'll stop protecting him and we can bust him.
Sim, mas o Liam ainda tem uma forma de poder escapar.
Yes, but Liam still has a get out of jail free card.
- Liam?
Liam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]