Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Libera
Libera Çeviri İngilizce
161 parallel translation
Por näo ter cordas, näo libera a tensäo vocalmente, como nós.
Because she has no vocal cords, she can't release fear vocally.
Estimula, libera, redime...
It stimulates you, releases you, redeems you.
Maria Libera!
Maria Libera!
Maria Libera, reúne as crianças e leva-as lá para fora.
Maria, round the kids up and take them outside!
Maria Libera, os pequenitos!
Flee!
De vez em quando o sol libera uma onda solar.
Yeah, you see, every now and then, the sun gives off with an attack.
A confissão nos libera da solidão.
Confessión frees us from solitude.
Toma o depoimento e libera.
Got her statement, send her home.
Vai, Rog, libera.
Rog, have a heart.
- Saiu a meio da "Una donna libera".
- You walked out of Femmes Libres.
Saiu a meio de "Una donna libera".
You left in the middle of Femmes Libres.
Simplesmente libera o Banco de qualquer imputabilidade.
That simply absolves the bank of any liability.
"depois de um ano praticando a respiração, um dia que meu ego se abra e se libera, que o sujeito pode confundir-se com o objeto, que mora em si mesmo, e que a realidade apareça com toda sua verdade."
After a year of practicing my breathing. May my ego open up and detach itself the subject become one with the object. I die to myself.
É simples, se der um pouco de energia... ele libera uma energia tremenda.
Flubber! It's a metastable compound, Sara. In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy.
" Moisés, libera a meu povo.
" Moses, set my people free.
Posso considerar que estás livre amanhã, então?
Credo di capire che sei libera stasera?
Hoje temos dupla sorte por termos o Comissário Montalbano que não só está aqui, mas também que está disposto a que o entrevistemos. Então, Comissário, quem são a Lisetta e o Mario?
Today we are doubly fortunate to have Inspector MontaIbano not only here but also willing to be interviewed for Rete Libera.
Nicolo, como é que em Rete Libera fazem todos o sueco?
- Listen, NicoIo... How come you at "ReteIibera" have become english?
Depois vais a Rete Libera e que o Zito te faça um relatório da vida e dos milagres de Giacomo Cardamone e família.
Then go to Zito and get him to write down everything he knows about Giacomo Cardamone and his family.
Libera a tua fúria, Mitch.
Unleash the fury, Mitch.
Libera a tua fúria.
Unleash the fury.
Libera a tua fúria!
Unleash the fury!
O ópio libera minerais do corpo, então também vou receitar... um restaurador de apetite.
Opium leaches minerals out of the body, so I've also given you a tonic. That'll help to restore your appetite.
Simplesmente, o riso, o riso sarcástico, sardônico, diabólico, que se libera pela literatura, é também uma maneira de protestar.
All I said was that the sarcastic, sardonic, diabolical laughter, which literature can liberate, is also a way of protesting.
Desuoi leva esta fotografia ao Nicolò Zito, no Rete Líbera. É a fotografia dos Griffo.
Take this to Niccolo Zito, at Rete Libera.
- libera a mente. - Próximo! - e o corpo.
- frees your mind and your body.
- Libera o doutor Benton na segunda-feira.
- Clear his calendar for Monday afternoon.
Quando eu neutralizar os cabos, você libera Moya.
When I neutralize these cables you'll be able to pull Moya clear. Wait!
Libera-te da luxúria e a violência.
Let go of lust and violence.
Veja, a cura libera as bactérias de suas células...
You see, the cure unbinds the bacteria from your cells...
Isso libera o tambor.
This releases the cylinder.
Sabíamos que se inteirariam de que o relógio não tinha valor... e que teriam que liberá-la.
Now, we knew that they would find out that the watch had no value... and they would have to release you.
Não quero liberá-lo, mas preciso de apoio entusiasmado.
Naturally, I don't want to relieve you, but I must have enthusiastic support.
Mas só vamos liberá-los para ele pessoalmente.
But we'll only release them to him personally.
Uma hora a menos significam menos 100.000 vidas. O primeiro tanque russo que entrou em Praga para liberá-la era o No.23
Next question : the unanimous reaction of our peoples against the occupation.
Quero declará-los não culpados, acredito que se pode liberá-los.
I want to plead "not guilty."
Já expliquei por que seria impossível liberá-la agora.
I've already explained it would be impractical to let you go just now.
O hospital vai liberá-la amanhã de manhã. O que você vai fazer?
The hospital will be discharging her in the morning.
Deve haver uma maneira de liberá-los. Há sim.
- There must be a way to flush'em out.
Não tenho intenção de liberá-la nem agora nem nunca.
I have no intention of releasing her ever.
talvez possa liberá-las.
That might break them free.
Posso liberá-lo na atmosfera da nave em estado gasoso... mas isto iria levar algum tempo para fazer efeito.
- The retrovirus is working. I can release it in a gaseous state.
Eu tenho alguns testes que gostaria de fazer em Sua Majestade antes de liberá-lo de volta para o reino dos humanos ordinários.
I have some tests I'd like to run on your majesty before I release you back into the realm of ordinary humans.
Estou pronto para liberá-lo da Enfermaria.
I'm ready to release him from Sick Bay.
Só minha autorização pode liberá-lo.
Only my authorization can release it.
" para liberá-lo do poder dos egípcios...
" to deliver them out of the hands of the Egyptians...
Só quero liberá-lo.
I just want to clear you.
- Pode liberá-la.
Let her go. Awright.
Então, libera a versão completa depois da execução.
So he'll release the whole tape only after the execution.
De alguém que tem o vírus e ameaça liberá-lo?
That somebody's got the virus and they're willing to release it?
Tente liberá-las.
Try to let go.