Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Licence
Licence Çeviri İngilizce
708 parallel translation
Väo ø baixa, arranjem uma licença e casem.
Go downtown, get a licence, and get married.
Pare aí mesmo e mostre-me a sua licença de casamento.
Pull over to the side of the road and let me see your marriage licence.
Popular, mas engraçado.
Full of geographical licence, but exciting stuff.
Amanhã, se conseguires a licença.
Tomorrow, if you can get a licence.
- Um dos professores do liceu.
- l issued the licence.
É o aviso para pagares a taxa da Emissora.
It's the warning letter to pay the Radio Licence.
Descubram o número de licença e informem.
Get licence number and report.
Nº de licença do veículo é H0012.
Licence number of target vehicle is H0012.
Táxi amarelo, com o número de licença H0012, a dirigir-se para Oeste na 15th Street em Treasury Place.
Yellow cab, licence number H0012, heading west on 15th Street at Treasury Place.
Ouve, querido, a única forma de me aqueceres é enrolares-me com uma certidão de casamento.
Listen, sugar, the only way you can keep me warm is to wrap me up in a marriage licence.
Se tenho licença?
Have I got a licence?
Tenho a maior licença do mundo, a licença poética.
Just the greatest licence in the world, poetic licence.
Está na altura de a registarmos.
We'd better be getting her a licence.
Leva-a para o número 4, Bill. Eu vou verificar o número de registo.
[Man] Put her in number four, Bill, while I check her licence number.
Além do mais, queriducha, vir para aqui com identificação... é como acenar, desculpa a expressão uma bandeira vermelha frente a um touro.
Besides, little "bublichki," wearing licence here- - That is like waving- - You should excuse the expression- - red flag in front of bull. My licence?
Sim e até tem identificação.
Oh, yes, complete with licence.
É seu o carro com matrícula de Moundsville?
You driving a touring car with a Moundsville licence?
Perry, tenho uma licença em jogo.
Perry, I've got a licence at stake.
Você tem uma licença para operar como detetive.
You have a licence to operate as a detective.
Essa licença de detective significa muito para si, não significa?
That investigator's licence of yours means a lot to you, don't it?
O seu carro é um Thunderbird, com a matricula LTZ 413?
You own a Thunderbird, licence number LTZ 413.
Eis uma carta de condução, prova de que passei o exame de condução.
Here's a driver's licence... this proves I've passed a driving test.
Licença de casamento, Fotocópia.
Wedding licence, Photostat.
Tirámos a licença há uma semana.
We got the licence a week ago.
Afinal, tenho uma licença para proteger e as autoridades postais estão envolvidas.
After all, I got a licence to protect and the postal authorities are involved.
Devíamos ter dado uma espiada naquela matrícula.
Wish we got a peek at that licence plate.
Queres ver a minha carta de condução?
Oh, you wanna see my driver's licence?
Mostra-me a sua carta de condução?
May I see your licence?
Tem carta de outro estado.
I mean, out-of-state licence and all.
Bem, quase que não consegues tirar a carta de condução sem ela.
Why, you can't hardly get a driver's licence without it.
No meio do mato, o bicho está desprotegido ante feras humanas.
Trained or not, in the field or in the woods, such a beast is nothing else than a vermin. - One has a game licence and doesn't even use it.
Você tem a licença?
Do you have the licence?
Barrett, poderia ir à loja de conveniências por mim?
Oh, Barrett, would you go to the off-licence for me?
E o que fazia essa mãozinha em águas reservadas, sem licença, sem material regulamentar, numa propriedade privada, em época proibida?
What was that hand doing in a private pond, without a licence? - And it's not even the fishing season.
Vou obrigar-te a repetir o código com pontapés no rabo!
Where did you get your licence?
- Nem conseguiram tirar a matrícula.
- You don't even have the licence.
Livrete, seguro, carta de condução e o impresso L-101.
Log book, insurance, civilian driving licence and form L-101.
Ela perdeu a licença e eu chumbei a inglês.
She lost her licence and I failed English.
Uma carteira de motorista.
One driver's licence, endorsed.
Também é acusado de tripular uma nave sem carta.
You are also charged with operation of a vessel without a licence.
Carta anulada, data estelar 1116.4.
Master's licence revoked, stardate 1116.4.
- Precisa de uma licença de fabrico?
- Would you like a manufacturing licence?
Mas uma licença para matar é inútil, se não se consegue encontrar o alvo.
But a licence to kill is useless, unless one can set up the target.
Querem aumentar o valor da licença?
They want to put the licence fee up?
A carta, por favor.
Licence, please.
O tipo da loja de bebidas era péssimo. Foi um fracasso. Dez segundos de tédio absoluto.
The man from the off-licence was terrible... a real failure that was - 10 seconds of solid boredom.
Miss McCHEANE - FORA Com licença, gostaria de comprar uma licença de peixe, por favor.
Excuse me, I would like to buy a fish licence, please.
Olá, gostaria de comprar uma licença de peixe, por favor.
Hello, I would like to buy a fish licence, please.
- Para o meu peixe de estimação, Eric.
- A licence for my pet fish, Eric.
- Quer uma licença?
- You want a licence?
E uma chapa de identificação.
And a licence.