English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lid

Lid Çeviri İngilizce

1,128 parallel translation
Ouve, quero pôr já um travão a isto, nada de imprensa!
Look, I want to put a lid on all this. No press!
Abandonaram o que a ciência e a civilização lhes podia oferecer. Voltaram a pôr o génio na lâmpada aberto com as suas mãos.
They forgot all shame and honor and cast off the civilization and science we had created, and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened.
Agora chega, Daisy.
Put a lid on it, Daisy.
É só levantar a tampa e deixar entrar um pouco de luz.
I could lift the lid let some light in.
A ideia é fazer saltar a tampa a um francês doido por sexo.
YOU ARE SUPPOSED TO MAKE A SEX MAD FRENCHMAN FLIP HIS LID.
Refere-se a uma tampa de tupperware ou um rato?
You mean like a tupperware lid or a mouse?
O frasco que ele levou... tem uma tampa usada só em laboratório.
I'm saying that the vial that he took has a lid designed for lab purposes only.
Porque tirou a tampa?
Because it took the lid?
Até descobrirmos, bico calado.
Until we find out, keep a lid on it.
Eu perdi o controle.
I flipped my lid.
Fecha a bagageira.
Close the lid.
De qualquer forma tentarei pôr uma cobertura nela.
Though I will try to put a lid on it.
Cala a boca.
- Put a lid on it. - Jerry!
Tapa uns buracos de rua e domina certas coisas.
You get a few potholes filled, you keep the lid on the best way you can.
Já te imaginaste morto... deitado num caixão com uma tampa?
Do you ever think of yourself as actually dead lying in a box with a lid on it?
Alguém vai vir, bater na tampa... e mandar-me sair.'
In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out.
Rodriguez, conhecido no submundo como Lucky Charlie, vivo como o seu nome, ele fugiu a pé, embora pareça ferido.
IT HAPPENED TOO FAST FOR U S TO PUT A LID ON IT. ... NORTH OF CHINATOWN, WHERE POLICE HAVE CORDONED OFF A 16-BLOCK RADIUS IN THE CITY'S CORE.
Esteja calada, senhora.
Put a lid on it, lady.
Vocês aparecem, abrem a tampa, e elas...
You come by, open up the lid and they all...
Abafe o sucedido.
Put a lid on this.
Calma!
Oh, keep a lid on it!
- Ah, sim! Onde está... o barrete... o boné castanho?
Where's your, uh, where's your sky piece, you know, your lid, your brown cap?
- Não, temos de pôr uma tampa nisto.
- No, we have to put a lid on it.
- Piorou desde que o irmão morreu.
- Its worse since his lid brother died.
Mais cedo ou mais tarde é desmascarado.
Sooner or later he'll blow his lid.
A porta do maleteiro abriu-se e bateu-me na barba.
You see, the trunk lid popped open and hit me in the chin.
É hora de acabar com isto.
Time to put a lid on this.
- Cala-te, Vern!
- Put a lid on it, Vern.
Calo-me?
Put a lid on it?
Façam menos barulho.
Keep a lid on it!
Ja chega!
Put a lid on it!
Olha, pega nisto, levanta a tampa.
Here take this, pick up the lid
Tenho uma libra de ouro para cada um, se abrirem o caixão num minuto.
A sovereign to each of you if you can lift the lid off that coffin in one minute.
Peg, olha, é uma tampa giratória!
Hey, Peg, look, it's a flip-top lid!
E demoramos 20 minutos a abrir as latas porque os abre-latas são eléctricos.
Plus, it's 20 minutes sawing the lid off'cause all the openers are electric.
- Não tem tampa...
- Well, there's no lid, there's- -
Cala-te, Neil.
Put a lid on it, Neil.
Precisamos de chumbo e'ícido'para a nova'botaria',
WE NEED LID AND ASID FOR THE NEW BOTTERY.
- Mr.'Alfinse'tem o'ícido',
- MONSIEUR ALFINSE HAS THE ASID AND WE ARE GOING TO STOOL THE LID
Enquanto eu e o Mr'Alfinse''roubimos'o chumbo.
WHILE MONSIEUR ALFINSE AND I STOOL THE LID.
Consegui aguentar-me 28 segundos.
I kept a lid on that for about 28 seconds.
Pelo amor de deus, não, podes abrir a tua própria lata de pudim!
For God's sakes, you can pull the lid off your own can of pudding!
Cala essa boca, Simpson.
Put a lid on it.
Está bem! Quero que ponhas algo nessa cena do irmão mais velho.
Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff.
É mais secreto que o Pentágono.
They keep a lid on it so tight, it's like the Pentagon.
"Halstead fechou os olhos, mas não adiantou. A lâmina cortou sem dificuldade... a pálpebra esquerda e perfurou o olho, com um barulho baixo de estouro."
"Halstead squeezed his eyes shut, but the razor slid effortlessly through the lid and punctured the eyeball beneath with a faint popping sound."
Tu... tu inteiro apenas... é a tampa que...
You... all of you just... it's the tin lid...
E quem abre a tampa para tu saíres e desapertares a cabeça da estátua?
I COULD HIDE INSIDE THE PIANO. AND WHO WOULD HOLD OPEN THE LID
Ela vai ficar radiante.
OH, SHE WILL FLIP HER LID.
Estou procurando pelo George Henderson.
WELL, THERE HAS GOT TO BE SOME WAY TO SLAM THE LID ON BOTH THESE GUYS. HOW DOES A DRUG DEALER FROM FLORIDA WIND UP PLAYIN'FOOTSIE
Levantas a tampa e sai logo.
You lift the lid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]