Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lien
Lien Çeviri İngilizce
146 parallel translation
O Sr. Duggan não tem direito de retenção da sua propriedade.
Mr Duggan has no lien on your property.
Acha que eu não a encontrava sozinho?
No. We'll just put a lien against your husband's wages.
Não te esqueças que temos uma hipoteca sobre a tua casa.
We have a lien on your house.
Madame Lien encarregou-se disso.
Madame Lien saw to that.
Ao IRS. Dizem ter direito de retenção sobre qualquer acordo pecuniário, para recuperarem mais de 2.5 milhões em impostos atrasados.
The IRS, telling us they have a lien on any eventual settlement in order to recover over 2.5 million in unpaid taxes.
Então, até produzir as poupanças em falta, vamos dar um descanso à sua magia.
So until you produce your missing savings account, we're putting a lien on your magic.
Só temos de o rebocar para local seguro, fazer um preço para a sua recuperação... e o Governo Russo terá de pagar 10 % do seu valor para o recuperar.
All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her, and the Russian government has to pay us 10 % of her value to get her back.
Logo, os bens estão sujeitos a penhora e o governo ficou com tudo.
Consequently, these assets are subject to a lien, so the government has seized them all.
O banco penhorou todas propriedades dele, os vossos bens...
First Seattle issued a lien on all his properties, your possessions...
É uma hipoteca devida a contas de hospital por pagar de 1992. O nome da paciente é June Gurwitch.
It's a lien on unpaid hospital bills dating back to 1992 and the patient name is June Gurwitch.
Fui oficialmente informada de que tudo o que eu vender será penhorado para pagar o IRS.
I have a letter from the government telling me... anything I sell from the house will be taken against an income tax lien.
Shu Lien.
Shu Lien!
Shu Lien, diga-me uma coisa.
Now, Shu Lien... tell me something.
Soube que conheceu Shu Lien.
I heard you met Shu Lien today.
Shu Lien, veja quem está aqui.
Shu Lien, look who's here.
Tenha paciência comigo.
Just be patient with me, Shu Lien.
Irmã Shu Lien.
Sister Shu Lien...
Shu Lien mandou mostrar isso.
Shu Lien told me to show you this.
Shu Lien...
Shu Lien...
A hipoteca do prédio!
It's a fucking lien on the building!
Ping-I, deus dos Rios, Fei Lien, deus do Vento, Yen Lo Wang, deus da Terra, e Chu-Jung, deus do Fogo.
Ping-I, god of rivers, Fei Lien, god of wind Yen Lo Wang, god of earth, and Chu-Jung, god of fire.
- O Peter Lien e a sessão fotográfica.
- Then Peter Lien and a photo-op.
- O congressista Lien.
- Congressman Lien.
- O congressista Peter Lien.
- Meet Congressman Peter Lien.
Não te deixo hipotecar a casa!
You can't put a lien on the house!
É normalíssimo hipotecar uma casa.
It's perfectly normal to put a lien on a house.
Hipotecou a casa.
He put a lien on the house.
Agora, Shu Lien, diz-me uma coisa e perdoa-me a intromissão,
Now, Shu Lien, tell me something, and forgive me for prying.
Ouvi dizer que conheceste a Yu Shu Lien hoje.
I heard you met Yu Shu Lien today.
Shu Lien, olha quem aqui está.
Shu Lien, look who's here.
Tem paciência comigo, Shu Lien.
Just be patient with me, Shu Lien.
Shu Lien.
Shu Lien.
Eu sou Pyong Lien... Pyong Chang.
I am Pyong Chang.
O Alien não é acerca da paternalidade.
Lien is not really about parenthood.
Bem, quem ajudou a colocar a acção de despejo ao Lee do Wok'N Donut?
Well, who helped put that lien against "Lee's wok and doughnut"?
É uma lei que permite que advogados de divórcios idiotas peçam como garantia de pagamento, a casa do cliente.
Well, it's a law, permitting asshole divorce lawyers to put a lien on a client's home to ensure payment.
- Henry pediu a casa como garantia.
- Henry put a lien on Schafer's house.
Ela desiste do divórcio, a garantia da casa desaparece, e o Dr. Schafer mata o advogado?
I mean, she drops her divorce, the lien goes away, and Dr. Schafer kills the attorney?
Porque precisava o advogado da mulher, de ter como garantia a casa?
Yeah, so why would his wife's attorney need to put a lien on their house?
- Então, pediu uma garantia... - Desculpe.
- So, he put a lien on that residence...
E quando o Dr. Schafer descobriu a garantia sobre aquela casa, perdeu as estribeiras.
And then when Dr. Schafer found out about the lien on that residence, he hit the roof.
E ele cancelou a garantia?
And he released the lien?
O facto da vítima ter exigido a casa do seu cliente como garantia, uma casa com 12 milhões de dólares, pode ser interessante para o juiz.
The fact that the victim put a lien on your client's house, a house containing over $ 12 million of marijuana, just might be of interest to the judge.
Porque quando a Sr.ª Schafer foi entregar o cheque ao Sr. Henry para ele libertar a casa do marido da garantia, ele disse-lhe que era obrigado a chamar a Polícia.
Because when Mrs. Schafer went to give Mr. Henry a cashier's check so he would release the lien on her husband's house, he told her that he was obligated to call the police.
O soalho estava pobre e com uma enorme dívida fiscal
It came with rotting floors and a gigantic tax lien.
Ouve, o Davis tem muitas das vossas contas aqui com uma equipa dos capitais privados.
Lien, davis has a lot of your accounts with a team in private capital here.
Entre 1996 e 2006, houve entre 1 e 2 milhões de casos de falência por ano nos Estados Unidos, quase todos eles envolvendo indivíduos que preferiram entrar em incumprimento do que cumprir as suas obrigações.
the neighbourhood title loans, has a... has a lien on the car, they are holding the title. So putting this really simply, what were they supposed to be paying and what are they now paying? Well, that payment was reduced from 241.11...
O resto arranjou com uma hipoteca falsa.
Bondsman is fronting the rest on a fake lien.
Shu Lien está aqui.
There's a Miss Shu Lien here to see you.
Shu Lien.
Shu Lien...
Shu Lien!
Shu Lien!