Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lightning
Lightning Çeviri İngilizce
3,045 parallel translation
O teu raio!
Your lightning!
Um relâmpago ia mandar-te ao chão.
A bolt of lightning is going to knock you down.
Que tal um jogo de tet Street Racer 7?
How about a lightning round of "TNT Street Racer 7"?
Banalidades de Harvard, rodada relâmpago.
Harvard trivia, the lightning round.
Foram atingidos por um raio ao mesmo tempo, ou fizeram xixi na mesma fonte. Isso é muito pouco higiénico.
They struck by lightning at same time, that's incredibly unsanitary.
- As notícias voam.
Like lightning.
Relâmpago bizarro na origem do incêndio que reduziu a cinzas o centro do Iluminismo Vibratório, hoje.
Freak lightning strikes on the heels of the fire... that burned down the center for vibrational enlightenment earlier today.
Se um relâmpago atingir a areia no ângulo certo, cristaliza-a na sua forma perfeita.
See, lightning strikes sand at the right angle, it crystallizes into the perfect shape of itself.
- Um relâmpago, um ato de Deus.
- Lightning... act of god.
Então, temos uma pessoa perturbada que transforma as luzes do campo em armas eléctricas.
So, a troubled person turns the outfield lights into lightning guns.
Se conseguir aproximar-me dela, talvez possa ligá-la ao pára-raios.
If I can get close enough to her, I could probably ground her to the lightning rod outside.
Tsunamis a ameaçar a Costa Canadense. Enquanto tempestades eléctricas atacam o Deserto de Gobi.
Tsunamis threaten the canadian coast while lightning storms pummel the Gobi desert.
Tsunamis a ameaçar as Costas do Canadá. Enquanto tempestades eléctricas, assolam o Deserto de Gobi.
Tsunamis threaten the canadian coast while lightning storms pummel the Gobi desert.
Pelo menos nunca tive um adesivo de raio na minha pasta, posso dizer-te isso.
Well, it wasn't spray-painting a lightning bolt on my briefcase, I can tell you that.
À medida que os Separatistas apertam o cerco em rotas de fornecimento isoladas mas vitais a República lança um ataque repentino a uma nébula fantasma remota para controlar o estratégico sistema de Umbara.
As the Separatists tighten their grip over vital but isolated supply routes, the Republic launches a lightning strike into a remote ghost nebula to control the strategic system of Umbara.
Ontem houve raios e trovões.
Had lightning and thunder last night.
Que um raio me parta, se lhe abro o meu coração outra vez, Dåådh.
May lightning strike me if I open my heart to you again.
Outros planetas e luas têm relâmpagos e lava.
Other planets and moons have lightning and lava.
O telégrafo e o telefone transmitem mensagens a enorme velocidade.
The telegraph and telephone move messages at lightning speed.
Uma garrafa de uísque numa mão, um raio na outra, um chapéu de viquingue na...
Bottle of whiskey in one hand, bolt of lightning in the other, Viking hat on the...
Um trenó de corrida "Chrome Lightning".
A chrome lightning race sled...
A "Chrome Lightning".
The chrome lightning.
Foi a minha 44.ª missão no meu P-38 Lightning.
That was my 44th mission in my P-38 Lightning.
Apareceu na rádio de rompante.
It just came out of the radio like lightning.
Esta esquiva criatura é altamente dissimulada. É conhecida por soltar bolas de raios.
This elusive creature is highly secretive, and is known to ride lightning bolts.
Um sopro sem esperança de relâmpagos e morte.
[Hiccup] The unholy offspring of lightning and death itself.
Não houve relâmpagos esta noite.
There weren't no lightning this evening.
- A sua espada é como um raio!
- His sword is like lightning!
Isto não é um passeio até à Terra, onde tu chamas um pequeno relâmpago e um trovão e os mortais veneram-te como um deus.
This isn't like a journey to Earth where you summon a little lightning and thunder, and the mortals worship you as a god.
E assim responde a trovoada ao relâmpago!
And so thunder strikes lightning.
Podes meter "Ride the Lightning", dos Metallica?
Can you play Ride the Lightning by Metallica?
- Um relâmpago acertou-lhe!
He got hit by lightning!
Mas o relâmpago não lhe acertou.
But he did not get "hit" by lightning.
Os relâmpagos não acertam nas pessoas como uma bola ou uma couve.
Lightning does not hit a person the way one is hit by a baseball or a cabbage.
Um relâmpago é simplesmente electricidade.
Lightning is simply electricity.
Aqui isso está sempre a acontecer.
Lightning happens to people all the time here.
Tal como os relâmpagos, o sistema nervoso é electricidade.
Just like lightning, the nervous system is electricity.
Acho que o vento e o relâmpago fazem parte da mesma coisa, um tipo de força estranha.
I think the wind and the lightning are part of the same thing, some kind of strange force.
Para isso, precisamos do relâmpago.
For that, you need lightning.
Com relâmpagos, e...
With lightning, and boom, and...
Tem alguma coisa a ver com o relâmpago.
It has something to do with the lightning.
Isso é a luz branca, Xerife.
That there's the white lightning, Sheriff.
Bem senhor, temos 380 litros de "White Lightning" de qualidade, e outros 380 do melhor "Crazy Apple".
Well, sir, we gοt 100 gallοns οf quality White Lightning, and 100 finest Crazy Apple.
Os relâmpagos e os trovões, também não viste?
With all the lightning and thunder and stuff. You didn't see any of that?
Vamos lutar com leves ataques das laterais, e antes de eles saberem o que lhes aconteceu, os Cristeros já terão desaparecido.
We will fight with lightning attacks from the wings, and before they know what happened to them, the Cristeros will be gone.
White Lightning, Straightsville Stuff,
White Lightning, Straightsville Stuff,
O Fred era o único que as sabia de cor e, mesmo nessa altura, fazia um pouco quando aparecíamos.
# Lightning, very, very frightening, very, very frightening me... # Only Fred had it in his head and he was making some of it up as we went along.
Fazer tantas harmonias possíveis em várias camadas.
# Thunderbolt and lightning, very, very frightening me... # Do as many multi-layer harmonies as possible.
- Vi um raio.
I-I saw lightning.
Calma aí.
Greased Lightning, take your foot off the gas.
E o relâmpago com o papagaio?
What about the lightning with the kite?