English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Longer

Longer Çeviri İngilizce

26,443 parallel translation
Muito. Vai ferir mais gente por muito mais tempo.
That weapon's gonna hurt a lot more people for a lot longer time.
Se esperar demais, eles podem encontrar-me.
The longer I wait, the greater the chance that they find me.
- Não aguentamos muito mais tempo.
We can't hold'em off much longer.
- Porquê? Há indicação de que o alvo saiu do recinto.
- New intelligence indicates that the target is no longer in the compound.
A missão demorou mais do que eu pensava.
My op took longer than I thought.
- O mais seguro é maior.
The safe way is a lot longer.
Agente Govelli, informo que a Scorpion não está no 8º andar.
Agent Govelli, be advised that Scorpion is no longer on the eighth floor.
Ele já não está sob inspecção.
He's no longer under review.
Já não acredito nisso.
" I no longer agree with this.
Não se põe coisas que se fez aos 19 anos com as quais já não se concorda no CV.
You know, you don't put things that you did when you were 19 that you no longer agree with on your résumé.
Eles só querem observá-las um bocado. O que é que encontraste?
They just want to keep an eye on her a bit longer.
Goyang com posse de bola muito mais tempo do que o Ju Yuan.
Goyang is possessing the ball a lot longer than team Ju Yuan.
Na altura, já comia maioritariamente alimentos vegetais, mas depois de ver aquelas imagens, decidi que não podia continuar a contribuir para a matança de animais inocentes.
I was already eating mostly plant-based foods but after seeing those images I decided I could not contribute to the killing of innocent animals any longer.
Quando comer animais já não é uma necessidade de sobrevivência, então, torna-se uma escolha.
When eating animals is no longer a necessity then it becomes a choice.
Capitão, já não podemos esperar mais!
Captain! We can't wait any longer!
Liga os motores! Quanto tempo mais?
How much longer?
Mas as tuas probabilidades são piores do que pensaste.
But your odds are longer than you think.
Depois de contrair o vírus, esse tio viveu mais tempo que qualquer outro Rostov com a mesma doença.
After getting the virus, the uncle lived longer than any other Rostov with the blood disease.
Porque já não te tem.
Because he no longer has you.
Demora mais tempo.
It takes longer.
- Ele não vai durar muito tempo.
He's not gonna last much longer.
Não consigo sorrir durante tanto tempo. Sorrir?
I can't hold this smile much longer.
Já não estava interessado em governar.
I was no longer interested in ruling anymore.
Eu fui para o super absorvente, Ligeiramente maior nariz tampões, Que espero dure um pouco mais.
I've gone for the super absorbent, slightly larger nose tampons, which I hope will last a little longer.
Bem, é mais longo E mais profundo... e mais amplo.
Well, it's longer and deeper... and wider.
Agora o carro não era mais Horrivelmente instável, Mas sentaria rocksteady A 210 mph.
Now the car was no longer horribly unstable, but would sit rocksteady at 210mph.
Os freios já não Em choque térmico No final da longa reta.
The brakes no longer went into thermal shock at the end of the long straight.
Já não há qualquer uma coisa como gravidade.
There's no longer any such thing as gravity.
Quanto tempo nos resta, Mac?
How much longer we got, Mac?
Escolherei a opção mais longa.
I'll choose the longer option.
Disse-te que devíamos ter esperado mais.
Told you we should've waited longer.
Acho que viveste lá durante mais tempo.
I don't think you left at 10. I think you stayed longer.
Não pode evitar-me mais tempo.
He can't avoid me any longer.
Mas parece que quanto mais esperta é, maior é o apelido.
But it seems that the smarter the woman, the longer the last name.
Mas agora a situação não é assim tão simples.
But now the situation is no longer that simple.
A minha vida já não importa.
My own life no longer matters.
Eu já não me importo.
And I no longer care.
Ah, bem, que provavelmente ira ser uma conversa longa, mas é bom em conhecê-lo.
Uh, well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Então... agora que o Kirk... foi capturado, já não vamos viver debaixo da tua protecção.
So... now that Kirk has been captured, we're no longer gonna live under your guard.
Tirar de onde não é necessário e reutilizar.
Taking something no longer needed, reusing it...
A fila da segurança vai demorar mais.
T-The security line will take longer.
E quanto mais eu esperava, mais eu sentia que estava a morrer.
And the longer I sat there, the more I felt like... I was dying.
Já não são relevantes.
They no longer matter.
A criança já não é problema teu.
The child is no longer your concern.
Este paciente já não é um desconhecido.
This patient is no longer John Doe.
- Quanto tempo ainda?
How much longer?
Bem, isto provavelmente vai ser uma conversa longa, mas é um prazer em conhecê-lo.
Well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Apesar da força que o tirou de lá, ele ainda se segurou por algum tempo do que alguém devia segurar-se.
That's what we wanted. Despite the power that pulled him out of the capsule, he was still able to hang onto the lever longer than somebody should've been able to.
Eu costurava os remendos das blusas dele para durarem mais.
I sewed patches on his shirts so they'd last longer.
Já não tens de o fazer.
Well, you no longer have to.
Tenho uma pergunta.
no longer keep the cooling system operational. I got a question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]