Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Loser
Loser Çeviri İngilizce
4,977 parallel translation
Sabe, sempre achei que tinha matado a Cláudia pois não sabe perder, mas... Assassinato por causa de um dia mau é extremo, Então...
You know, I always thought that you just killed Claudia'cause you were a sore loser, but... murder over an off day seemed a bit extreme, so... we took a closer look.
A Silver diz que é tão boa que não podemos mandá-la.
That job manning the drive-through window at "Loser Burger" finally came though, huh? Huh.
Não só sou uma perdedora por ir ao bar de policias no Dia dos Namorados, mas ele deixou-me pendurada porque supostamente tinha um encontro com a mulher está aqui pra fazê-lo memorável.
Not only am I such a loser that I go to a cop bar on Valentine's Day, but the guy who ditched me'cause he supposedly had a date with his wife is now here to make it memorable. Annoying, but memorable.
- Já disse que estão errados!
I said they're wrong! Loser your voice.
Por que jogar ifyou're um perdedor Rajan sore?
Why play if you're a sore loser, Rajan?
É um falhado.
Just some loser.
Próximo falhado!
Next loser!
Eu sou um falhado.
I'm a loser.
Um grande falhado.
I'm a huge fucking loser.
Eu sou um falhado em muitos aspetos, Shoshanna.
I'm a fucking loser in a lot of ways, Shoshanna, you know that? You know, it's like- -
Pareço um falhado.
I just look like a loser.
Importas-te de ser um falhado, querido?
You're okay being a loser, right, babe?
Não quero parecer um falhado.
I don't wanna look like a loser.
Tu pareces um falhado.
You look like a loser.
Posso trabalhar à noite.
Probably'cause you don't have a job, you fuckin'loser.
Mas ele era apenas mais um perdedor, que fazia desta cidade um sítio perigoso onde viver.
But he was just another loser making this city a dangerous place to live in.
- As minhas coisas.
- That loser.
O teu irmão herói vai descobrir o verdadeiro perdedor que és.
Your hero brother is gonna find out what a real loser you are.
Ele é apenas um falhado gorducho.
He's just a dumb, fat loser.
Imaginar-me como um músico falhado que é viciado em analgésicos e tem uma carrinha que usa para roubar fios de cobre, excita a Lily.
It turns out that picturing me as a loser musician with a Vicodin addiction and a beat-up van I use to steal copper wire really turns Lily's crank.
Vou processar o Governo por abuso de poder de um advogado fora de controle, que está a tentar compensar o constrangimento público da perda de um caso de terrorismo.
- Oh, I'm suing the government for abuse of power by an out-of-control partisan loser attorney who's trying desperately to compensate - for the embarrassing public loss... - Here's your coffee, sir.
Há coisas que não podem ser feitas depois dos 30 anos sem parecer um perdedor.
Yeah. Everybody knows there are things you cannot do after 30 without being a real loser.
O meu irmão apostou comigo que, quando eu fizesse 29 anos, ainda seria um perdedor.
My brother bet me that by the time I hit 29, I'd still be a loser.
Não és um perdedor, Wendell.
You're not a loser, Wendell.
Sempre quis que eu fracassasse, assim ele não seria o perdedor.
He's always wanted me to fail so he wouldn't be the loser.
Não queremos ficar sentados ao pé de um perdedor.
Don't commit to seat too early. We don't want to get stuck with a loser.
Perdedor, perdedor.
Loser, loser.
Perdedor.
Loser.
Um perdedor.
Loser.
Um perdedor, não é?
Loser. Okay?
O perdedor paga a conta do bar, ao vencedor, durante uma semana.
Okay, um, loser pays the winner's bar tab for a week.
O derrotado vai ter que esperar até à próxima tempestade antes de cantar novamente.
The loser will have to wait for the next storm before he sings again.
Se não acordares vais morrer um perdedor!
If you don't wake up you're gonna die a loser!
A não permitir que um idiota falhado mexa com ele.
Not to let some two-time loser get in his head.
Um falhado, viciado em morfina, tão patético como você.
Loser morphine addict just as pathetic as you. Aah!
- Não sejas mau perdedor, Deeks.
Yeah, step your game up. Don't be a sore loser, Deeks.
Ninguém gosta de quem não sabe perder.
No one likes a sore loser.
Por favor. Não quero morrer como um perdedor.
Please, I don't wanna die a loser.
Então, antes de você morrer, vou fazer com que perceba, que você é um perdedor.
So before you die, I'm gonna make you realize that you are a loser.
Quem perde tem de beber
The loser has to sip
Falhado!
Loser!
Mas se eu souber que escolhi um perdedor, tenho de me livrar dele.
But if I know I picked a loser, I have to dump it.
Ele ia pensar que eu era um falhado.
He'll think I'm a right fucking loser.
Agora vais receber pedidos de todos os falhados da cidade.
So now you're gonna get hit on by every loser in town.
É como "lazer" com um "s".
It's just "loser" with an "A."
Que falhado, certo?
What a loser, huh?
Sou tão anormal.
I'm such a loser.
Falhado.
Loser.
- Perdedor.
Mi hijo! - Loser.
Sou mesmo um falhado.
I'm such a loser.
Serei sempre um falhado.
I'll always be a loser.