English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ludus

Ludus Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Se comprar este homem em adição para ser treinado no meu ludus nas artes de gladiador.
If I were to purchase this man in addition To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, Why in his condition,
As entranhas de uma ludus não são lugar para a filha de um senador.
The bowels of a ludus are no place for a senator's daughter.
Mas perder o Crixus, além de ti, seria um rombo do qual esta ludus não recuperaria.
But to loose Crixus along with you that would be a blow from which this ludus would not recover.
Ainda mais quando souber que o próprio Campeão de Cápua te acompanhou numa visita no ludus.
Even more so when he hears the champion of capua himself Has given you a tour of the ludus.
És agora um convidado de honra... de Batiatus... dono da maior ludus de Capua.
You are a guest honored now Batiatus. Owner of great Ludus de Capua.
Foram abençoados, todos e cada um de vós, por se encontrarem aqui, na ludus de Quintus Lentulus Batiatus... fornecedor dos melhores gladiadores de toda a República!
You were blessed, each one of you... for being here in Ludus Quintus Lentulus Batiatus. That comes from the best all the gladiators!
Insisto para o honrar a si, Batiatus, e a esta ludus.
I insist only to honor him, Batiatus, and this Ludus.
Já alguma vez esteve dentro de uma ludus? Não.
" I've been to a Ludus?
Esta ludus pertence à família do meu marido há gerações. E assim se mantém.
This family is Ludus my husband for generations, and still standing.
Foi ele quem fez esta ludus.
He built this Ludus.
Eu entrego a minha carne, a minha mente, a minha vontade... à glória desta ludus, e às ordens do meu mestre... Batiatus.
I offer my flesh, my mind and my will, the glory of Ludus, and the will of my master, Batiatus.
Nasceu aqui, neste ludus.
It was given life here. In this ludus.
Nasci neste ludus.
I was born in this ludus.
Agradeço-vos por honrardes o celebrado ludus de Batiatus com a vossa presença esta noite.
Gratitude for honoring the storied ludus of Batiatus with your presence this eve.
O Crixus continua a ser a única atracção do ludus.
Look, Crixus remains the single draw of the ludus.
As vitórias vão levar este ludus à estabilidade.
The winnings will return this ludus to solvency.
Vou ligá-lo a nós e a este ludus...
I will bind him to us and this ludus...
Num basto fornecedor como o ludus?
In large supply at a ludus.
Junta-te a nós no ludus do meu mestre.
Join us at my master's ludus
Seria impróprio para mim visitar-te no Ludus.
It would be improper for me to visit You in the ludus.
Ele falou-te dos seus planos para a vida fora do ludus?
Did he speak to you of his plans For life outside the ludus?
no ludus de Quintus Lentulus Batiatus, detentor dos melhores gladiadores de toda a República.
Each and every one of you, to find yourselves here, at the ludus of Quintus Lentulus purveyor of the finest in all of the Republic!
O melhor de qualquer ludus.
The finest in any ludus.
Dei glória a este ludus e esta é a minha recompensa.
The glory I have earned this ludus, this is my fucking reward!
Ela refere-se ao ludus.
She means the ludus below.
O ludus dele é em Damasco.
His ludus is in Damascus!
Preferia... evitar complicações para ti e para esta ludus.
I would err, avoid complications, for you and this ludus.
Uma senhora rica de classe alta a visitar uma ludus, a esconder máscaras e a sussurrar sobre "complicações".
A wealthy woman of status visiting a ludus. Concealing masks and whispering of complications.
Spartacus, a tua lealdade... honra esta ludus.
Spartacus. Your loyalty. It honors this ludus.
Você não invejava meu ludus? Meus campeões?
Did you not have eyes towards my ludus?
Você deverá ser removido do ludus imediatamente.
You shall be removed from the ludus immediately.
Já estive nas entranhas do seu ludus antes, e não aguentei o fedor.
I have descended into the bowels of your ludus once before, and did not care for the stench.
Retorne ao ludus e deixe o Medicus te tratar.
Return to the ludus and have Medicus attend to it.
Com respeito... Todas as ludus requerem a atenção do seu lanista.
With respect, every Ludus requires the attention of its lanista.
Deixaria a ludus a cargo de um escravo?
You would entrust the Ludus to a slave?
Juntos, vamos devolver a honra a esta ludus... e a Naevia aos teus braços.
Together we will restore honor to this Ludus... And naevia to your arms.
Dei a minha vida a esta ludus.
I have given my life to this Ludus!
Os homens do Vettius vão liderar as lutas importantes. Tem gente suficiente para o ver a acariciar a picha. Não é caso para nos juntarmos à festa.
Tell Doctore to see Gannicus back to the Ludus and have him properly rewarded for his showing.
O dominus ordenou o regresso do Gannicus à ludus e a devida recompensa.
Doctore.
Talvez um dia o mariquinhas lute ao final da tarde, com o resto dos homens.
Dominus orders Gannicus returned to the Ludus, and seen to reward.
Então, ainda controla a ludus? Não, o meu marido é que controla.
Everything has changed, and for the better, by the judging of it.
Sempre chamaste casa a esta ludus. Nunca pensaste em foder um deles?
That Celt with the ridiculously charming smile?
Só de pensar nisso, fico agoniada.
He has risen to prominence in the Ludus ever since Oenomaus was injured against Theokoles...
Honrem o ludus.
Honor the ludus.
Ludus?
Ludus?
Diz ao doctore para levar o Gannicus de volta para a ludus e para lhe dar uma recompensa à altura da sua prestação. Não podemos ficar para ver o resto do jogo?
Come then, let us see them filled with drink.
Adquiriu importância na ludus desde que Oenomaus foi ferido ao enfrentar Theokoles.
I thought the crusty old bastard would never succumb to the afterlife.
Oenomaus.
So he yet controls the Ludus?
O Degan vê-te como um modelo, e põe as probabilidades a teu favor.
In all the years you've called this Ludus home, you've never once considered fucking one of them?
Procuro uma avaliação mais visceral. Nós dois crescemos praticamente juntos nesta ludus.
Gannicus?
Não o induziria em erro para ficar em vantagem.
I seek a more visceral assessment. You and I practically grew up together in this Ludus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]