Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lunch
Lunch Çeviri İngilizce
17,701 parallel translation
Está livre para almoço na quinta-feira?
Are you free for lunch on Thursday?
Almoço, almoço quente!
[Pam] ♪ Lunch, hot lunch!
Servido pela "Pam do Lanche Quente"!
♪ ♪ You get it from hot lunch Pam ♪
Almoço quente!
♪ Hot lunch!
A presidente da Associação de Mulheres Agentes da Lei do Médio Atlântico ligou a agradecer o almoço.
The President of the Mid-Atlantic Association of Women in Law Enforcement called to say thanks for lunch.
Foi um almoço de 30 minutos, elas não fazem parte do nosso plano e não foi orçamentado por causa disso.
It was a 30-minute lunch. They're not a part of our plan, which is why it wasn't expensed.
Enquanto andaste de jacto pelo país em almoços, os nossos adversários faziam o seu trabalho.
While you've been jetting around the country for lunch, our opponents have been doing their job.
Agora põe-te a andar antes que eu perca o almoço.
Now get the fuck out of here before I miss lunch.
Ao almoço, como sempre.
Lunch, same as always.
Ao almoço, apareceu um rapaz que...
At lunch, uh, there was this boy that, uh...
Não, eu comi duas sandes de mortadela ao almoço.
Oh, no, I had two bologna sandwiches for lunch.
A Sra. Phyllis da cantina tem montes deles.
I'm telling you, Lunch Lady Phyllis hoards that shit.
Foi às 12h52, quando todos estavam a almoçar. Isso diz-me que não queriam que ninguém reparasse.
Trade was at 12 : 52, when everyone was at lunch, which tells me they wanted it to be missed.
Não sabia que abria para almoço.
I didn't know this place was open for lunch.
Foi antes de me convidares para almoçar.
Hey, that was before you asked me to lunch.
Aproveita o teu almoço.
Enjoy your lunch.
Podemos falar sobre a tua experiência na empresa até agora.
You want to grab lunch today? We can talk about your experience at the firm so far.
Confesso que estava à espera de um... almoço simpático e um pouco de... você sabe.
Mmm, admittedly, I was looking forward to a nice lunch and a little bit of... You know.
Não sabia que isto ia ser um almoço de negócios.
I didn't know this was gonna be a business lunch.
Vocês já almoçaram?
You guys just had lunch?
Liguei para falar do almoço.
Finally calling about lunch.
- Estava almoçando com amigos.
I was having lunch with my friends.
Susan, agende um almoço esta semana
Susan, will you set up lunch this week...
- Pensei que íamos almoçar.
I have to be somewhere soon. I thought we were gonna have lunch.
Mandámos-te ficar de vigia e andas aqui a roubar o dinheiro do almoço destes otários?
We told you to fucking look out and you taking these fools off for their lunch money?
Alguém te ofereceu o almoço.
Somebody buys you lunch.
Ele costumava roubar-nos o dinheiro do almoço.
Used to stick us for our lunch money.
As minhas primeiras edições estão na Biblioteca do Bronx do Sul às quintas.
All my first editions are due at South Bronx Library by lunch on Thursday.
E isso foi antes do almoço.
And that was before lunch.
Sobras do almoço a que faltaste.
Leftovers from the lunch you didn't come in for.
- Marina, a comida está a fugir!
Marina, the lunch is running away!
- Fui almoçar com a Cynthia.
I was at lunch with Cynthia.
Vamos almoçar?
How about lunch?
Não posso, estou a preparar um almoço muito especial.
I can't, I'm preparing a special lunch, sweetheart.
E depois do almoço...!
And after lunch...
Não sei, talvez durante o almoço.
I don't know, after lunch maybe.
Disse-lhe que se ele ganhasse, lhe pagava o almoço.
I indicated to him that if he can beat him, lunch was on me.
O treinador disse-lhe : "Damos-te a caixa de almoço."
Coach said to him, "we give you box lunch."
O Usain concordou, ganhou e deram-lhe o almoço.
Usain goes, "ok", and he won and he got his box lunch.
Geralmente como porcarias ao almoço na secretária e tento fazer exercício uma vez por semana.
I usually end up eating a shitty lunch at my desk, and I try to work out once a week.
Toma querida.
There's your organic turkey club sandwich, and Dylan, here's your peanut-free peanut butter for lunch. Here, baby.
Estou a almoçar com as minhas novas amigas.
I'm just having lunch with my new friends.
"Porque não fazes almoços como os da mãe do Dylan?"
"Why can't you make lunch like Dylan's mom?"
Hoje fiz-te o almoço.
I, uh... I made you lunch today.
Ele apanhou o voo de manhã, telefonou-me para casa e pediu para almoçarmos.
He flew down this morning, called me at home, asked to have lunch.
Chris, queres ir almoçar?
Hey, Chris. Do you wanna go to lunch?
É este o cheiro dos tomates dele depois do almoço e de dois jogos de squash.
That's the smell of his balls after lunch and two games of racquetball.
- O que há para o almoço?
- So, what's for lunch?
Eu ligo-te, almoçamos e conversamos para a semana.
I'm-a call you, we'll sit down and have some lunch and talk about it next week.
- Almoço?
- Lunch?
Esqueceram-se do almoço!
Your lunch!