Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Lying
Lying Çeviri İngilizce
22,901 parallel translation
Ele é um mentiroso, manipulador nojento que faz tudo para deixá-la triste.
He's a lying, manipulative prick who does everything he can to keep her down.
Julgam que estou a mentir?
You think I'm lying?
Tem-me mentido desde o primeiro dia.
You've been lying to me since day one.
Você mentiu-me durante quatro anos.
You've been lying to me for four years.
Ela está a mentir.
She's lying.
Eu não mentia quando disse que só queríamos os teus certificados, mas cá estás tu a tentar matar-nos com gás.
I wasn't lying when I said we just wanted your scrips, but here you go and try and gas us.
Sabe que mentem, mas eu posso ajudar.
You know they're lying, but I can help.
Ele está a mentir.
He's lying.
Ela está ali fora a dar uma festa para mim e tu vais votar com aquela traidora vira-casacas?
She's out there throwing me a party. And you're gonna side with that lying, two-faced, bi...
A menos se estiveres a mentir agora, como acerca do Doug e Craig.
I mean, unless you're lying now, like you lied about Doug and Craig.
Eles estão a mentir!
They are lying!
Diz-me, porque estás a mentir?
Tell me, why are you lying?
Porque estás a mentir?
Why are you lying?
- Está a mentir!
- You are lying!
Porque está a mentir?
Why are you lying?
Pode dar-me um? - Tem tantos.
They are just lying here, right?
Não. Mas tem tantos.
But these are just lying here.
Senhora, o pacote de remédio homeopática do senhor estava na casa de banho.
also, sir's medication was in the bathroom lying down...
Mentir a um padre?
So lying to a priest?
Se está a mentir, de certeza que acredita na própria mentira.
I think if he's lying, he sure believes the hell out of his own lie.
Mas podes estar a mentir-me.
Then again, you could be lying to me.
- Estás a mentir.
You're lying.
Estou a mentir ou a ser sincero quando te digo que rasguei a garganta do Tyler ontem à noite?
Am I lying or being completely truthful when I tell you that I ripped into Tyler's throat last night?
Estás a mentir. Não.
You're lying.
Porque há um homem morto deitado na cama.
Why? Because there is a dead man lying on the bed.
Até termos entendido se ela está a mentir ou não, não podemos confiar nela.
Until I've worked out whether she's lying or not, she can't be trusted.
Estou habituada aos meus pacientes mentirem-me, não os meus colegas.
I'm used to my patients lying to me, not my colleagues.
Parece que a Mãe pode não ser afinal um saco mentiroso, mas também parece que ela pode ser o alvo de um assassino maligno dum cartel.
Seems mum might not be a lying sack of savagery after all, but it also seems that she's the target of a vicious cartel hit man.
Sinto que se fizermos a viagem e, sabes, fingirmos que está tudo bem, que lhe estariamos a mentir.
I just feel like if we go on the trip and, you know, we pretend everything's fine, then we're just lying to her.
- Então a Jamie está a mentir.
- So Jamie's lying.
- Ou o Kimo anda a mentir-lhe.
- Or Kimo's lying to her.
Acredita, o chorão não está a mentir.
Trust me, crying guy isn't lying.
Estás a mentir, Rodney.
You're lying, Rodney.
O sistema de segurança de video caseiro do Jenson mostra-o a dormir durante os assassinatos, por isso ele não estava a mentir.
Jenson's home security system shows video of him sleeping during the murders, so he wasn't lying about that.
Também conhecido como mentir.
Also known as lying.
Mas no entanto... Tu estás a mentir, Lucifer... A ti próprio.
But yet... you are lying, Lucifer to yourself.
A não ser, calro, que o relatório esteja correcto, e que você esteja a mentir, sr. Morningstar?
Unless, of course, the report is right, and it is you that is lying, Mr. Morningstar?
- Também conhecido por mentir.
- Otherwise known as lying.
Está a sugerir que o seu parceiro é delirante... Ou está só a mentir?
Are you suggesting your partner is delusional, or just lying?
Tenho estado a mentir a mim mesmo.
Been lying to myself, y'all,'cause...
Mas ele só cuidava Do Mike, do Bam Bam, a sério
♪ But all he looked out for ♪ ♪ Was Mike, Guy, and Bam Bam ♪ - ♪ No lying... ♪
Acham que estou a mentir, como o bispo, como todos.
You'll think I'm lying, like my bishop, like everyone.
- Não achamos que estava a mentir.
We don't think you're lying.
E então uma noite, quando as coisas estavam no seu pior, eu estava... deitada num monte do meu próprio vomitado.
And then one night, when things were at their worst, I was... Lying in a puddle of my own sick.
Sentes que estou a mentir?
Do you sense I'm lying?
Estão a mentir.
You're lying.
Se ele estiver a mentir... matem-no.
If he's lying kill him.
Estou farta destas mentiras!
I am done with this lying!
O seu batimento cardíaco está a subir, está a mentir.
Your heart rate is going up ; you're lying.
Não. Mentir ao capitão é uma coisa.
No, lying to the captain is one thing.
Se me mentes, vou descobrir.
If you're lying, I'm going to find out.